"aux autorités monégasques" - Translation from French to Arabic

    • سلطات موناكو
        
    si des informations faisant l'état d'une condamnation à l'étranger parviennent aux autorités monégasques; UN إذا وصلت معلومات إلى سلطات موناكو تفيد بوجود إدانة خارج الإمارة؛
    Elle recommande aux autorités monégasques de mettre en place, dès que possible, un organisme indépendant spécialisé dans la protection des droits de l'homme, qui aurait notamment pour fonction de lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN وقد أوصت بأن تنشئ سلطات موناكو في أقرب وقت ممكن هيئة مستقلة مختصة في حماية حقوق الإنسان تشمل مهامها مناهضة العنصرية والتمييز العنصري(13).
    9. L'ECRI recommande aux autorités monégasques d'intensifier leurs efforts visant à inclure dans les programmes scolaires de la Principauté l'enseignement des droits de l'homme en général, et des cours sur la lutte contre le racisme et la discrimination raciale en particulier, notamment au moyen d'une approche pluridisciplinaire. UN 9- أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكثف سلطات موناكو جهودها الرامية إلى تضمين المقررات الدراسية للإمارة تعليم حقوق الإنسان بصفة عامة، والتعليم الهادف إلى مناهضة العنصرية والتمييز العنصري بصفة خاصة، بطرق منها اتباع نهج متعدد التخصصات.
    L'ECRI recommande également aux autorités monégasques de continuer à veiller à ce que le personnel enseignant à tous les niveaux reçoive une formation initiale et en cours de carrière sur les droits de l'homme en général et sur les questions liées au racisme et à la discrimination raciale en particulier. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل سلطات موناكو ضمان تلقي أعضاء أسرة التدريس على جميع المستويات تدريباً أولياً وتدريباً أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان عموماً وقضايا العنصرية والتمييز العنصري خصوصاً(18).
    En conséquence, il recommande aux autorités monégasques de commencer à explorer les voies et moyens permettant un transfert, à terme, de la maison d'arrêt de Monaco dans de nouvelles installations, conçues, quant à elles, en fonction de leur finalité pénitentiaire. UN وبناءً عليه، فقد أوصت سلطات موناكو بالشروع في بحث سبل ووسائل نقل سجن موناكو إلى مقر جديد يكون مجهَّزاً للأغراض الحبسية(45).
    30. L'ECRI recommande aux autorités monégasques de faire en sorte que ce système de collecte de données soit conforme aux réglementations et recommandations européennes relatives à la protection des données et à la protection de la vie privée, comme le recommande l'ECRI dans sa Recommandation de politique générale no 1 sur la lutte contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance. UN 30- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو امتثال نظام جمع البيانات هذا اللوائح والتوصيات الأوروبية المتعلقة بحماية البيانات وحماية الخصوصية، على نحو ما جاء في توصيتها السياساتية العامة رقم 1 المتعلقة بمناهضة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية والتعصب.
    L'ECRI recommande également aux autorités monégasques d'appuyer toute initiative visant à sensibiliser les médias à ces questions. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أيضاً بأن تدعم سلطات موناكو أية مبادرات ترمي إلى التوعية بهذه القضايا(61).
    35. L'ECRI recommande aux autorités monégasques de continuer à lutter contre l'emploi de travailleurs illégaux et d'accorder une attention particulière à la situation des employés de maison. UN 35- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تمضي سلطات موناكو في مكافحة استخدام العمال غير القانونيين وأن تولي اهتماماً خاصاً لحالة العمال المنزليين(67).
    40. L'ECRI recommande aux autorités monégasques de veiller à ce qu'il n'y ait pas de discrimination entre les ressortissants et les nonressortissants en matière de prestations de l'État. UN 40- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو عدم التمييز بين المواطنين وغير المواطنين في مسألة الاستحقاقات الحكومية(74).
    L'ECRI recommande également aux autorités monégasques de réduire dès que possible la durée du séjour obligatoire de cinq ans permettant aux nonMonégasques d'avoir droit aux mesures d'aide sociale et médicale. UN كما أوصت بأن تخفض سلطات موناكو في أقرب وقت ممكن شرط الإقامة خمس سنوات كي يحق لغير مواطني موناكو الحصول على المساعدة الاجتماعية والطبية(75).
    Le CPT recommande aux autorités monégasques de prendre des mesures immédiates visant à raccourcir sensiblement la durée des procédures de ratification judiciaire en question. UN وأوصت لجنة مكافحة التعذيب بأن تتخذ سلطات موناكو تدابير فورية ترمي إلى تقليص مدة إجراءات التصديق القضائي هذه بقدر كبير(76).
    Le CPT recommande aux autorités monégasques de prendre des mesures visant à améliorer la procédure appliquée en matière de placement non volontaire de patients psychiatriques. UN وأوصت لجنة مكافحة التعذيب بأن تتخذ سلطات موناكو تدابير من أجل تحسين الإجراء المتبع فيما يتصل بإيداع المصابين بأمراض عقلية في المستشفى بصفة غير طوعية(78).
    L'ECRI recommande aux autorités monégasques de veiller à ce que la procédure de demande d'asile dans la Principauté comporte toutes les garanties nécessaires. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو احتواء إجراءات طلب اللجوء في الإمارة جميع الضمانات اللازمة(85).
    Elle recommande aux autorités monégasques d'inclure dans la Constitution monégasque une disposition consacrant le principe de l'égalité de traitement, l'engagement de l'État à promouvoir l'égalité et le droit de chacun de ne pas être soumis à une discrimination fondée sur des motifs tels que la race, la couleur, la langue, la religion, la nationalité et l'origine nationale ou ethnique. UN وقد أوصت بأن تضمّن سلطات موناكو دستورها حكماً يقر مبدأ المساواة في المعاملة والتزام الدولة بتعزيز المساواة وحق الأفراد في عدم التعرض للتمييز على أسس مثل العرق واللون واللغة والدين والجنسية والأصل الوطني أو الإثني(8).
    L'ECRI recommande aux autorités monégasques de veiller à ce que les infractions pénales à caractère raciste commises dans l'État partie soient enregistrées séparément dans la pratique, afin que, au besoin, l'existence de ce type de problème puisse être établie et que des mesures appropriées puissent être prises. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو إدراج الجرائم ذات الطابع العنصري المرتكبة في موناكو في قوائم على حدة على صعيد التطبيق بحيث يتسنى، إن لزم الأمر، إثبات وجود هذا النوع من المشاكل واتخاذ التدابير المناسبة(25).
    L'appliquer à tous et en tout temps s'apparente à une forme de punition collective déguisée, selon le CPT, qui recommande aux autorités monégasques de réexaminer la pertinence du régime de restriction dit de < < tolérance zéro > > et estime que d'autres mesures, plus sélectives, pourraient être mises en œuvre aux fins du contrôle des personnes/objets entrant dans la prison. UN ورأت لجنة مكافحة التعذيب أن تطبيق هذا النظام على الجميع وفي أي وقت بمثابة عقوبة جماعية مقنَّعة، وأوصت سلطات موناكو بأن تُعيد النظر في وجاهة نظام التقييد المسمى نظام " عدم التسامح " ، ورأت من الممكن تنفيذ تدابير أخرى أكثر انتقائية لمراقبة دخول الأشخاص/الأشياء إلى السجن(48).
    28. L'ECRI recommande aux autorités monégasques de faire en sorte que les membres du pouvoir judiciaire et les fonctionnaires de police reçoivent une formation initiale et en cours de carrière sur les droits de l'homme en général et sur les questions liées au racisme et à la discrimination raciale en particulier. UN 28- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو تلقي أعضاء الجهاز القضائي(53) وضباط الشرطة(54) تدريباً أولياً وتدريباً أثناء الخدمة في مجال حقوق الإنسان عموماً وقضايا العنصرية والتمييز العنصري خصوصاً.
    L'ECRI recommande aux autorités monégasques de favoriser la création d'un organisme indépendant d'autorégulation chargé de l'examen des plaintes déposées contre les médias et d'encourager l'élaboration d'un code de déontologie destiné aux médias, tenant compte, entre autres questions, du racisme et de la discrimination raciale. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تشجع سلطات موناكو إنشاء هيئة مستقلة ذاتية التنظيم تتولى البتّ في الشكاوى المقدمة ضد وسائط الإعلام، وبأن تشجع صياغة مدونة أخلاقيات مهنية لوسائط الإعلام تتناول قضايا منها العنصرية والتمييز العنصري(59).
    L'ECRI recommande également aux autorités monégasques de s'assurer que la nouvelle loi sur le statut des fonctionnaires non monégasques prévoie des garanties adéquates contre la discrimination fondée sur des motifs tels que la race, la couleur, la langue, la religion, la nationalité ou l'origine ethnique ou nationale. UN كما أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن تكفل سلطات موناكو أن يتضمن القانون الجديد المتعلق بوضع موظفي الخدمة المدنية من غير مواطني موناكو ضمانات مناسبة تحميهم من التمييز على أسس مثل العرق واللون واللغة والدين والجنسية والأصل الإثني أو الوطني(66).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more