"aux budgets de" - Translation from French to Arabic

    • في ميزانيات
        
    • على ميزانيات
        
    • لميزانيات
        
    • في الميزانيات
        
    • في ميزانية كل من
        
    • إلى ميزانيات
        
    • على اعتمادات
        
    Quotes-parts de participation aux budgets de l'Organisation UN حصص المشاركة في ميزانيات المنظمة الجـزائر
    A. Quotesparts de participation aux budgets de l'organisation établies conformément à l'article 8 46 UN المرفق ألف حصص المشاركة في ميزانيات المجلس الدولي للزيتون المحددة وفقاً للمادة 8 39
    Une délégation a demandé si le traitement d'un agent quelconque était imputé aux budgets de projets, une autre délégation préconisant d'arrêter des critères précis qui permettent de différencier les dépenses d'administration des dépenses afférentes aux programmes. UN وطلب وفد آخر معلومات بشأن ما إذا كان يجري تحميل تكاليف أي موظفين ميدانيين على ميزانيات المشاريع، وطلب وفد آخر صياغة معايير محددة بوضوح للتمييز بين النفقات الادارية والنفقات البرنامجية.
    Il tient à rappeler cependant que son gouvernement aura contribué pour plus de 1 milliard de dollars aux budgets de l'Organisation en 1993, et cela sans compter plusieurs centaines de millions de dollars de contributions volontaires. UN وإنه يود التذكير في هذا الصدد بأن حكومته دفعت ما يزيد على بليون دولار لميزانيات اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣، فضلا عن عدة مئات ملايين الدولارات التي دفعتها الولايات المتحدة كتبرعات.
    Il engage les pays donateurs à augmenter considérablement leurs contributions volontaires et pluriannuelles aux budgets de base des organismes des Nations Unies pour le développement. UN وطلب إلى البلدان المانحة أن تزيد كثيرا في حجم تبرعاتها الطوعية المتعددة السنوات في الميزانيات الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Exprimant sa profonde préoccupation face au non-paiement par certains États membres de leurs contributions aux budgets de l'IINA et de l'ISBO; UN وإذ تعبّر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية كل من الوكالة (إينا) والمنظمة (إسبو),
    Une récente étude révèle que seul un tiers environ des crédits nationaux consacrés à l'eau et à l'assainissement est affecté aux budgets de ce niveau de gouvernement72. UN وقد كشفت دراسة حديثة أن نحو ثلث نفقات الدولة في مجال المياه والصرف الصحي يذهب إلى ميزانيات الحكومات المحلية().
    Il faudrait, pour faire en sorte que les achats des missions soient comptabilisés comme il convient, mettre en place une procédure permettant d’apporter les ajustements appropriés aux comptes d’allocations de crédits dans le cas d’achats imputés aux budgets de missions auxquelles les articles en question ne sont pas destinés. UN ١ - لضمان الدقة في قيام البعثات الميدانية باﻹبلاغ عن نفقات المشتريات، ينبغي وضع تدابير لاجراء تسويات مناسبة لحسابات التخصيص فيما يتعلق بالمشتريات التي تحمﱠل على اعتمادات البعثات التي ليست هي المستفيد المقصود من اﻷصناف.
    QUOTESPARTS DE PARTICIPATION aux budgets de UN حصص المشاركة في ميزانيات المجلس الدولي للزيتون
    Le Groupe rejette toute mesure de coercition unilatérale qui entraverait le droit international et ferait obstacle ou entraverait les versements, par ses membres, de leurs contributions aux budgets de l'ONU. UN وقال إن المجموعة ترفض كل التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد والمخالفة لأحكام القانون الدولي التي تعرقل أو تعوق تسديد أعضائها لمساهماتهم في ميزانيات الأمم المتحدة.
    Outre sa contribution obligatoire aux budgets de ces organisations, le Luxembourg fait également des contributions volontaires au Fonds de coopération technique de l'AIEA. UN وعلاوة على مساهمة لكسمبرغ الإجبارية في ميزانيات هذه المنظمات، فإنها تشارك كذلك ماليا، بشكل تطوعي، في صندوق التعاون الفني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce montant comprend une somme supplémentaire de 2 milliards de NIS qui s'ajoute aux budgets de développement prévus par les ministères en faveur des communautés du secteur arabe, dont 1 milliard en tant qu'enveloppe supplémentaire du Ministère des finances pour les autres ministères. UN ويشمل هذه المبلغ مبلغا إضافيا قدره بليوني شاقل زائدا على ميزانيات التنمية القائمة في الوزارات الحكومية لبلدات القطاع العربي بما في ذلك بليون شاقل كدفعة إضافية من وزارة المالية في ميزانية الوزارات.
    En outre, le Comité a noté que le Département des opérations de maintien de la paix a pour pratique de passer des commandes et d'imputer des achats aux budgets de missions auxquelles les articles en question ne sont pas destinés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن إدارة عمليات حفظ السلام درجت على طلب المشتريات وتحميلها على ميزانيات بعثات ليست هي المستفيد المقصود من اﻷصناف.
    Par exemple, en ex-République yougoslave de Macédoine, malgré les importantes modifications apportées aux budgets de fonctionnement pour prendre en compte les fluctuations du nombre de réfugiés, les dépenses effectives ne représentaient que 68 à 72 % des prévisions révisées aussi bien en 1993 qu'en 1994. UN فمثلا، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورغم إدخال تنقيحات كبيرة على ميزانيات اﻷداء لمسايرة التغير في عدد الحالات المطلوب تناولها، فإن نسبة النفقات الفعلية إلى الميزانيات المنقحة كانت تترواح بين ٦٨ في المائة و٧٢ في المائة فقط في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ كليهما.
    On a également déclaré que le personnel devrait être recruté sur la base des contributions et des versements aux budgets de l'Organisation. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيين الموظفين ينبغي أن يتم على أساس المساهمات والمدفوعات التي تقدم لميزانيات اﻷمم المتحدة.
    Certains d'entre eux ont versé récemment ou devront verser sous peu de gros montants aux budgets de l'Organisation. UN ومؤخرا ســدد بعض الأعضاء، أو بسبيلهم إلى تسديـد، في غضون وقت قريب، دفعات كبيرة لميزانيات المنظمة.
    6. Un autre critère pourrait être celui des contributions financières effectivement versées aux budgets de l'Organisation. UN ٦ - وهناك معيار آخر قد تمثله المساهمات المالية المقدمة بالفعل لميزانيات المنظمة.
    7. Ces États membres soutiennent, ce qui se comprend, qu'une augmentation des contributions aux budgets de base est préférable à une augmentation des financements extrabudgétaires. UN 7 - ومعلوم أن هذه الدول الأعضاء تحاج بأن زيادة الإسهام في الميزانيات الأساسية أفضل من زيادة التمويل من خارج الميزانية.
    25. Invite les donateurs à continuer, selon qu'il conviendra, à accroître leur contribution aux budgets de base des départements du Secrétariat ; UN 25 - تشجع الجهات المانحة على أن تواصل، حسب الاقتضاء، زيادة مساهماتها في الميزانيات الأساسية لإدارات الأمانة العامة؛
    Exprimant sa profonde préoccupation face au non paiement par certains États membres de leurs contributions aux budgets de l'IINA et de l'ISBO, UN وإذ تعبر عن قلقها البالغ إزاء عدم التزام بعض الدول بتسديد مساهماتها في ميزانية كل من وكالة (إينا) ومنظمة (إسبو)،
    1. Invite de nouveau les États membres à s'acquitter de leurs contributions et à régler leurs arriérés aux budgets de l'IINA et de l'ISBO afin de leur permettre d'assumer les charges qui leur incombent; UN 1 - تدعو مجددا الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها ومتأخراتها في ميزانية كل من " إينا " و " إسبو " لتمكينهما من الاضطلاع بمسؤولياتهما؛
    Les ministres rejettent à cet égard toutes les mesures coercitives unilatérales contraires au droit international qui entravent, voire empêchent, le versement aux budgets de l'Organisation des sommes dont les membres du Groupe des 77 et de la Chine sont redevables. UN 97 - ويرفض الوزراء، في هذا السياق، جميع التدابير القسرية الانفرادية، التي تتعارض مع القانون الدولي، والتي تعرقل، وأحيانا تعوق دفع الأنصبة المقررة من الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين إلى ميزانيات المنظمة.
    " Il faudrait, pour faire en sorte que les achats des missions soient comptabilisés comme il convient, mettre en place une procédure permettant d'apporter les ajustements appropriés aux comptes d'allocations de crédits dans le cas d'achats imputés aux budgets de missions auxquelles les articles en question ne sont pas destinés. " UN " لضمان اﻹبلاغ الدقيق عما تنفقه البعثات الميدانية على المشتريات، يعمل بإجراء تجري بمقتضاه التسويات المناسبة في حسابات التحصيص بصدد المشتريات المقيدة على اعتمادات البعثات التي لا يُنتوى أن تستعمل اﻷصناف المشتراه. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more