"aux dieux" - Translation from French to Arabic

    • للآلهة
        
    • الألهة
        
    • لآلهة
        
    • بالآلهة
        
    • الالهة
        
    • نخب الآلهة
        
    • للآلهه
        
    • للألهة
        
    • من الآلهة أي
        
    • الآلهةِ
        
    Ou il pensait qu'un chien parlant lui ordonnait d'offrir l'esprit d'Ellen aux dieux. Open Subtitles ربما اعتقد أن كلب تكلم إليه وأمره بعرض روحها للآلهة والعياذ بالله
    offrez mille âmes aux dieux, et cela mettra fin à la malédiction des hommes-serpents. Open Subtitles تقديم آلاف النفوس للآلهة وذلك للقضاء لعنة الرجال الثعابين
    Les hommages sont la seule véritable façon pour un homme de montrer sa dévotion aux dieux. Open Subtitles الجزى هي الطريق الوحيد الحقيقي للرجل لكي يظهر إخلاصه للآلهة
    Si le tonnerre grondait ou la Terre tremblait, ce n'était pas causé par quelque chose qui déplaisait aux dieux très exigeants. Open Subtitles حينما يضرب الرعد أو تهتز الأرض لم يكن هذا بسبب أمر ما فعلته كان بطريقة ما قد أغضب الألهة صعبة المراس
    Bien, merci aux dieux vengeurs, tu as dit non, parce qu'il pourrait y avoir de lourdes conséquences pour vous deux. Open Subtitles شكراً لآلهة الإنتقام بأنك قلت لا كان من الممكن ان يكون هناك تداعيات كبيره لكلاً منكما
    Je ne crois pas aux dieux et aux miracles. Open Subtitles أنت تعلمين، أنا لا اُؤمن بالآلهة و المعجزات
    Nous devrions peut être réster avec les Pilgrims, nous adonner aux dieux. Open Subtitles ,ربّما علينا أنْ نبقى مع الحجيج و نهب حياتنا للآلهة
    Grâce aux dieux, mon père n'est plus en vie pour voir son fils mourir en traître. Open Subtitles شكراً للآلهة أن أبي لم يعش ليري ابنه يموت خائناً
    Grâce aux dieux, vous êtes venus. Je vous suis extrêmement reconnaissant. Open Subtitles شكرأً للآلهة علي قدومك أنا ممتن لك كثيراً
    Chaque année, pour leur Noël à eux, ils ôtaient le cœur de quelqu'un pour l'offrir aux dieux. Open Subtitles و في كُل سنة في ما كانَ نُسخَتُهُم من عيد الميلاد كانوا يقتلعونَ قلبَ أحدهِم و يُقدمونَهُ قُرباناً للآلهة
    Mettre le poignard dans le dos de pierre, la pierre qui profite, en le tirant dans la montagne, le retour aux dieux. Open Subtitles أعد الخنجر للحجارة، الحجارة ستفيدنا، بدفعه إلى الجبل بعدها يعود للآلهة.
    Nous devons tous répondre aux dieux. Open Subtitles يجب علينا جميعا أن الإجابة للآلهة.
    Elle est désormais dévouée aux dieux, également. Open Subtitles والآن باتت مُكرسة نفسها للآلهة أيضاً
    Vous le donnez aux dieux. Open Subtitles أنت تعطي أن للآلهة.
    Bienvenue à la maison à vous tous, et merci aux dieux. Open Subtitles مرحبًا بعودتكم، جميعًا، والشكر للآلهة.
    Deux de nos frères ont aussi sacrifié leur vie aux dieux. Open Subtitles أثنين من أخوتنا ضحوا بحياتهم أيضاً لخدمة الألهة
    Dois-je vraiment m'attaquer aux dieux tout seul ? Open Subtitles أأحتاج للإسترشاد بواسطة يد الألهة الوحيدة ؟
    Il offre des sacrifices aux dieux des ténèbres qui lui donnent des pouvoirs maléfiques. Open Subtitles الجميع يعرف انه يجعل من التضحيات لآلهة الظلام وسيعطوه السحر والقوه السوداء
    À moins que vous ne sacrifiiez la princesse que vous avez l'impudence de comparer aux dieux. Open Subtitles الا اذا ضحيتم بالأميرة من الحماقة أن تقارنوا بالآلهة
    Si nous cessons de croire aux dieux et aux monstres, M. Sackler, ils s'affaiblissent. Open Subtitles لو توقفنا عن التصديق فى الالهة والوحوش سيد ساكلر ستصبح ضعيفة
    aux dieux ! Open Subtitles نخب الآلهة!
    Je serai envoyé aux dieux dans un tel tombeau. Open Subtitles سوف يتم إرسالي للآلهه بقبر كهذا
    Les perdants sacrifiés aux dieux tandis que des milliers acclamaient. Open Subtitles ويتم التضحية بالخاسرين للألهة أثناء هتاف وتشجيع الألاف
    Une fois. Et as-tu fait une demande aux dieux ? Open Subtitles مرّة واحدة - وهل طلبتِ من الآلهة أي شيء؟
    Mais on ne l'aura pas avec toi criant aux dieux. Open Subtitles لَكنَّنا لَسنا ذاهِبينَ إلى إحصلْ عليه مَع تَصْرخُ إلى الآلهةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more