"aux directives et recommandations" - Translation from French to Arabic

    • للمبادئ التوجيهية والتوصيات
        
    • بالمبادئ التوجيهية والتوصيات
        
    2. Autorise le Secrétaire général à exécuter, en 2012 et 2013, les activités exposées dans son rapport, conformément aux directives et recommandations qui y figurent, et à prendre notamment les dispositions suivantes : UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2012 و 2013 بالأنشطة المحددة في تقريره، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة فيه، بما يشمل تقديم ما يلي:
    2. Autorise le Secrétaire général à exécuter, en 2012 et 2013, les activités exposées dans son rapport, conformément aux directives et recommandations qui y figurent, et à prendre notamment les dispositions suivantes : UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عامي 2012 و 2013 بالأنشطة المحددة في تقريره، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة فيه، بما يشمل تقديم ما يلي:
    Le présent rapport fournit des informations sur l'exécution du Programme d'assistance en 2012 ainsi que sur les activités prévues pour 2013 conformément aux directives et recommandations qui figuraient dans le rapport susmentionné. UN 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2012، وكذلك عن الأنشطة المقررة لعام 2013، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه.
    2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 2013 les activités exposées dans ses rapports, conformément aux directives et recommandations mentionnées précédemment, notamment : UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عام 2013 بالأنشطة المحددة في تقريريه()، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات المشار إليها أعلاه، بما يشمل تقديم ما يلي:
    Ce texte était directement lié aux directives et recommandations sur les approches régionales de désarmement, qui ont donné lieu à une négociation longue et sérieuse dans le cadre de la Commission du désarmement, et reflétait assez bien les intérêts de toutes les délégations dans le domaine du désarmement régional. UN ولقد كان مرتبطا ارتباطا وثيقا بالمبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن النهج الاقليمي إزاء نزع السلاح الذي تم التفاوض بشأنه بجدية وباستفاضة في إطار هيئة نزع السلاح. وفي رأي وفدنا، كان ذلك النص يجسد على نحو واف تماما مصالح جميع الوفود في ميدان نزع السلاح الاقليمي.
    31. Appelle la communauté internationale et les pays où le paludisme est endémique à accroître la capacité de pulvérisation à effet rémanent à l'intérieur dans des conditions judicieuses, efficaces et sans risque, et l'utilisation des autres moyens de lutte antivectorielle, conformément aux directives et recommandations en vigueur de l'Organisation mondiale de la Santé et aux prescriptions de la Convention de Stockholm ; UN 31 - تهيب بالمجتمع الدولي والبلدان التي تتوطن فيها الملاريا زيادة القدرة على اتباع طرق مأمونة وفعالة ورشيدة لرش مبيدات الحشرات التي تترك بقايا داخل المباني وغيره من أشكال مكافحة ناقلات المرض، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات القائمة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية ولشروط اتفاقية ستوكهولم؛
    Les activités du Programme d'assistance seront réalisées en 2011 conformément aux directives et recommandations contenues dans le rapport qui a été présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session (A/64/495, sect. III) et approuvées par celle-ci dans sa résolution 64/113. UN 49 - ستنفذ الأنشطة المحددة في إطار برنامج المساعدة في عام 2011، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين (A/64/495، الفرع الثالث)، التي تم إقرارها وفقاً للقرار 64/113.
    2. Autorise le Secrétaire général à exécuter en 2013 les activités exposées dans ses rapports, conformément aux directives et recommandations mentionnées précédemment, notamment : UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضطلع في عام 2013 بالأنشطة المحددة في تقريريه()، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات المشار إليها أعلاه، بما يشمل تقديم ما يلي:
    Les activités menées en 2013 au titre du Programme d'assistance seront conformes aux directives et recommandations figurant dans le rapport présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session (A/66/505, sect. III) et approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 66/97. UN 32 - ستنفذ الأنشطة الجارية في إطار برنامج المساعدة في عام 2013 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (A/66/505، الفرع الثالث) والتي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 66/97.
    La délégation néo-zélandaise a aussi suggéré d'autres mesures régionales qui pourraient être mises au point conformément aux directives et recommandations approuvées par la Commission du désarmement de l'ONU (document A/48/42). UN وتقدم الوفد النيوزيلندي أيضا بتدابير اقليمية أخرى يمكن وضعها وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات التي أقرتها هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح )الوثيقة A/48/42(.
    La délégation néo-zélandaise a aussi suggéré d'autres mesures régionales qui pourraient être mises au point conformément aux directives et recommandations approuvées par la Commission du désarmement de l'ONU (document A/48/42). UN وتقدم الوفد النيوزيلندي أيضا بتدابير اقليمية أخرى يمكن وضعها وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات التي أقرتها هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح )الوثيقة A/48/42(.
    c) d'une réponse favorable des Etats membres aux directives et recommandations fournies et d'une garantie de leur part que les bénéficiaires prévus disposent de ressources régulières et des cadres juridiques, institutionnels et politiques nécessaires pour mettre en œuvre les politiques et stratégies amorcées grâce aux activités d'ONU-Habitat. UN (ج) وأن تستجيب الدول الأعضاء بإيجابية للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة، وأن تكفل أن يكون لدى المستفيدين المستهدفين موارد وأطر قانونية ومؤسسية وسياسية داعمة لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المستهلة من خلال أنشطة موئل الأمم المتحدة.
    c) Les Etats membres réagissent positivement aux directives et recommandations fournies, et en particulier qu'ils assurent la disponibilité des ressources financières nécessaires et qu'ils mettent en place des cadres juridique, institutionnel et politique favorables, pour soutenir les politiques et stratégies engagées ou soutenues par les activités d'ONU-Habitat. UN (ج) وأن تستجيب الدول الأعضاء بإيجابية للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة، وتحديداً ضمان توافر الموارد المالية والأطر القانونية والمؤسسية والمتعلقة بالسياسات الداعمة واللازمة لإدامة السياسات والاستراتيجيات التي يتم استحداثها أو دعمها من خلال أنشطة موئل الأمم المتحدة.
    1. Autorise de nouveau le Secrétaire général à exécuter en 2011 les activités exposées dans le rapport présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, conformément aux directives et recommandations qui y figurent, notamment à prendre les dispositions suivantes : UN 1 - تكرر إذنها للأمين العام بأن يضطلع في عام 2011 بالأنشطة المحددة في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين()، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة فيه، بما يشمل تقديم ما يلي:
    Les États membres réagissent favorablement aux directives et recommandations fournies et veillent à ce que les bénéficiaires prévus disposent de ressources régulières et de cadres juridiques, institutionnels et politiques favorables pour mettre en œuvre les politiques et stratégies adoptées grâce aux activités d'ONU-Habitat. UN (ب) أن تستجيب الدول الأعضاء بصورة نشطة للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة، وتتأكد من أن لدى المستفيدين المستهدفين موارد مستدامة وأطراً قانونية ومؤسسية وسياسية داعمة لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات التي استهلت من خلال أنشطة موئل الأمم المتحدة.
    1. Autorise de nouveau le Secrétaire général à exécuter en 2011 les activités exposées dans le rapport présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, conformément aux directives et recommandations qui y figurent, notamment à prendre les dispositions suivantes : UN 1 - تكرر إذنها للأمين العام بأن يضطلع في عام 2011 بالأنشطة المحددة في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين()، وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة فيه، بما يشمل تقديم ما يلي:
    Sous réserve de disposer de ressources suffisantes (fonds et personnel), la Division de la codification prévoit en 2015 de mener ses activités dans le cadre du Programme d'assistance conformément aux directives et recommandations figurant dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session (A/68/521, sect. III), qui ont été approuvées par cette dernière dans sa résolution 68/110. UN 35 - في عام 2015، تعتزم شعبة التدوين أن تضطلع بأنشطتها في اطار برنامج المساعدة وفقاً للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين (A/68/521 (Sect.III)) التي وافقت عليها الجمعية في قرارها 68/110، إذا توفرت لديها الموارد اللازمة لذلك (من حيث التمويل والموظفين)().
    Les États concernés ont engagé des consultations officielles et officieuses entre eux et avec des États nucléaires et ont adhéré aux directives et recommandations en vue de l'établissement de telles zones que la Commission du désarmement a adoptées en 1999. UN وأضاف أن الدول المعنية أجرت مشاورات رسمية وغير رسمية فيما بينها، ومع البلدان الحائزة للأسلحة النووية، وتمسكت بالمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بإنشاء هذه المناطق، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1999.
    Les États concernés ont engagé des consultations officielles et officieuses entre eux et avec des États nucléaires et ont adhéré aux directives et recommandations en vue de l'établissement de telles zones que la Commission du désarmement a adoptées en 1999. UN وقد خُصصت للجنة ست جلسات على أن يُحتفظ بوقت للهيئة الفرعية على أساس التناسب النسبية الدقيقة.ومع البلدان الحائزة للأسلحة النووية، وتمسكت بالمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بإنشاء هذه المناطق، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more