"aux référendums" - Translation from French to Arabic

    • في الاستفتاءات
        
    • الاستفتاءين
        
    • للاستفتاء
        
    • للاستفتاءين
        
    • بالاستفتاءات
        
    • بالاستفتاءين
        
    • في عمليات الاستفتاء
        
    • بعمليتي الاستفتاء
        
    • والاستفتاءات التي
        
    • لشؤون الاستفتاء
        
    • لشؤون الاستفتاءات
        
    • الاستفتاءات العامة
        
    Les femmes peuvent également, au même titre que les hommes, participer aux référendums. UN وتتمتع المرأة أيضاً بحق المشاركة في الاستفتاءات على قدم المساواة مع الرجل.
    Les personnes qui ont été reconnues incapables sur décision de justice n'ont pas le droit de participer aux élections et aux référendums. UN وبناء على قرار المحكمة، لا يحق للأشخاص المعترف بعجزهم المشاركة في الانتخابات ولا في الاستفتاءات.
    Crédits additionnels et dépenses au titre de l'appui aux référendums UN المخصصات والنفقات الإضافية لدعم الاستفتاءين
    Notre priorité a été de réexaminer la teneur, l'issue et les faiblesses du dernier processus de négociation qui a abouti aux référendums. UN وظلت أولويتنا هي العودة إلى مضمون ونتائج وأوجه قصور عملية المفاوضات الأخيرة التي أدت إلى إجراء الاستفتاءين.
    La MINUS met également en place de nouvelles bases d'appui aux référendums dans les comtés du Sud-Soudan. UN وتعمل البعثة أيضاً على إنشاء قواعد دعم جديدة للاستفتاء بهدف تقديم الدعم على مستوى الأقضية في جنوب السودان.
    Les retards dans les préparatifs des référendums de 2011, et le fait que la loi relative aux référendums ait maintenant deux ans de retard sont préoccupants. UN 91 - وتثير التأخيرات في الأعمال التحضيرية للاستفتاءين القلق، مع تأخر قانون استفتاء السودان عامين عن موعده.
    La délégation a ajouté que les municipalités jouaient un rôle politique et économique très important, et que la participation aux élections locales conférerait le droit de participer aux référendums d'initiative populaire. UN وأضاف الوفد أن البلديات تتمتع بمركز قوي للغاية من حيث وزنها الاقتصادي والسياسي، وأن المشاركة في الانتخابات المحلية قد تؤدي إلى الحق في المشاركة في الاستفتاءات الشعبية.
    Ils peuvent exercer ce droit en ayant la possibilité d'élire les représentants aux organes du pouvoir étatique et aux organes de l'administration locale et d'y être élu ainsi que de participer aux référendums nationaux et locaux. UN وهذا الحق مكفول عن طريق إتاحة الفرصة لﻷفراد بأن ينتخبوا وأن يُنتخبو أعضاء في أجهزة سلطة الدولة وأجهزة الحكم المحلي وأن يشاركوا في الاستفتاءات التي تجرى على صعيد عموم أوكرانيا والصعيد المحلي.
    Les Ukrainiens ont le droit de participer aux référendums et aux élections à partir de 18 ans révolus, et l'âge à partir duquel ils ont le droit de se présenter aux élections dépend du type de celles-ci. UN ويتمتع المواطنون بحق المشاركة في الاستفتاءات والانتخابات من سن ١٨ سنة؛ أما السن التي يتمتعون عنده بالحق في أن يُنتخبوا فيتوقف على نوع الانتخاب.
    Tous les citoyens de la République ayant atteint l'âge de 18 ans révolus ont le droit de participer aux référendums et aux élections des organes d'État et des institutions d'administration locale. UN ويحق لجميع مواطني جورجيا ممن بلغوا سن الثامنة عشرة المشاركة في الاستفتاءات والانتخابات لعضوية هيئات الدولة وهيئات الحكم المحلي.
    Bien que les parties à l'Accord de paix global aient fait preuve d'une volonté politique croissante pour régler les questions liées aux référendums, ils n'ont guère accompli de progrès tangibles en ce qui concerne l'établissement de mécanismes qui seraient nécessaires quel que soit le résultat des référendums. UN ورغم أن طرفي اتفاق السلام الشامل يظهران إرادة سياسية متعاظمة لمعالجة المسائل المتصلة بالاستفتاء، فإنهما لم يحققا تقدما ملموسا في وضع الترتيبات التي ستنشأ الحاجة إليها أيا كانت نتيجة الاستفتاءين.
    D'ici là, la MINUS a été priée d'effectuer temporairement des prélèvements sur les crédits ouverts au budget du 2010-2011 pour financer l'appui aux référendums. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى البعثة أن تخصص موارد لدعم الاستفتاءين مؤقتا من اعتمادات ميزانية الفترة 2010/2011.
    Au cours de la période considérée, la MINUS a axé en priorité ses opérations sur l'appui électoral, la prévention des conflits, la protection des civils, le suivi de la sécurité et la planification de l'appui aux référendums. UN وتمثلت العمليات ذات الأولوية في الفترة المشمولة بالتقرير في دعم الانتخابات، ومنع اندلاع النـزاعات، وحماية المدنيين، ورصد الأمن، والتخطيط لدعم الاستفتاءين.
    En outre, la MINUS a mis en place de nouvelles bases d'appui aux référendums au niveau des comtés. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت البعثة قواعد جديدة لتقديم الدعم للاستفتاء على مستوى المحافظات.
    La MINUS a également commencé à encourager les principales parties prenantes à se préparer aux référendums de 2011 et à les intéresser aux dispositions à prendre à l'issue de ces référendums. UN وشرعت البعثة أيضا في تقديم الدعم للجهات المعنية الرئيسية في التخطيط للاستفتاءين المقبلين المقرر إجراؤهما في عام 2011، وفي التواصل مع تلك الجهات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاءين.
    Le Secrétaire général a dépêché son Groupe pour l'appui aux référendums au Soudan pour qu'il suive les progrès du processus et exerce ses bons offices auprès des hauts responsables. UN وأوفد الأمين العام فريقه المعني بالاستفتاءات إلى السودان لرصد التقدم المحرز وبذل مساعٍ حميدة رفيعة المستوى.
    Le rôle de l'ONU au Soudan ne s'arrête pas aux référendums. UN 89 - إن دور الأمم المتحدة في السودان لن ينتهي بالاستفتاءين.
    Les étrangers ne peuvent être ni électeurs ni éligibles lors des scrutins nationaux et locaux, ni participer aux référendums. UN ولا يحق للأجانب أن يشاركوا في انتخاب الهيئات الحكومية الوطنية أو المحلية سواء بصفتهم ناخبين أم منتخبين ولا أن يشاركوا في عمليات الاستفتاء.
    Mandat du Groupe du Secrétaire général pour l'appui aux référendums au Soudan UN اختصاصات فريق الأمين العام المعني بعمليتي الاستفتاء في السودان
    Malheureusement, la participation aux élections et aux référendums américains ne fait qu'alimenter la cause coloniale. UN ومن أسف فإن المشاركة في انتخابات الولايات المتحدة والاستفتاءات التي يتم تنظيمها هناك لم تفض سوى إلى دعم قضية الاستعمار.
    La Division intégrée de l'appui aux référendums et aux élections a travaillé étroitement avec la Commission, lui apportant son appui technique et logistique. UN وعملت شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات بشكل وثيق مع المفوضية، وقدمت الدعم التقني واللوجستي.
    L'ONU a fourni des conseils et une assistance techniques à la Commission du référendum du Sud-Soudan par l'intermédiaire de la Division intégrée de l'appui aux référendums et aux élections, composée de la division électorale de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et du PNUD. UN 10 - قدمت الأمم المتحدة المشورة والمساعدة الفنيتين لمفوضية استفتاء جنوب السودان عن طريق شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاءات والانتخابات، المكونة من الشعبة الانتخابية لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    38. Les nationaux estoniens âgés d'au moins 18 ans ont le droit de voter à toutes les élections, y compris aux référendums. UN 38- ويحق للمواطنين الإستونيين الذين بلغوا الثامنة عشرة أو تجاوزوها التصويت في جميع الانتخابات، بما في ذلك الاستفتاءات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more