Les conclusions et recommandations contenues dans le rapport portent sur des questions très importantes, comme les restrictions imposées par le pays hôte aux déplacements du personnel de certaines missions et de fonctionnaires du Secrétariat de certaines nationalités et la nécessité de garantir la délivrance des visas d'entrée aux représentants d'États Membres, dans les meilleurs délais. | UN | 9 - ومضت تقول إن التوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير تعالج قضايا ذات أهمية كبيرة ومنها مثلا قيود السفر المفروضة من جانب البلد المضيف على موظفي بعض البعثات وموظفي الأمانة العامة ممن ينتمون إلى جنسيات معينة فضلاً عن الحاجة إلى ضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب لممثلي الدول الأعضاء. |
À l'UNESCO, les présidents du Conseil exécutif et de la Conférence générale voyagent toujours en première classe et les membres du Conseil exécutif en classe affaires, tandis qu'au HCR et à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) les dispositions applicables aux représentants d'États Membres sont les mêmes que pour les fonctionnaires. | UN | وتفيد اليونسكو بأن رئيسي المجلس التنفيذي والمؤتمر العام يسافران دائما بالدرجة الأولى، في حين يسافر أعضاء المجلس التنفيذي بدرجة رجال الأعمال، بينما أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) أن قواعد السفر لممثلي الدول الأعضاء هي نفس القواعد المطبقة بالنسبة للموظفين. |