La Bolivie a aussi subi d'importants dommages quant aux ressources marines, puisqu'en perdant sa zone côtière, elle a également été privée de la richesse ichtyologique et des ressources naturelles maritimes. | UN | وكانت الأضرار فادحة أيضا فيما يتعلق بالموارد البحرية حيث أن فقدان بوليفيا لسواحلها حرمها من الثروة السمكية ومن الموارد البحرية الطبيعية. |
K. La recherche scientifique marine et les activités à vocation commerciale liées aux ressources marines génétiques | UN | كاف- البحوث العلمية البحرية والأنشطة التجارية المتصلة بالموارد البحرية الجينية |
429. Le deuxième élément de réclamation concerne les dommages causés aux ressources marines et côtières. | UN | 429- تتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد البحرية والساحلية. |
La réclamation comprend trois éléments se rapportant aux dommages causés, respectivement, aux ressources terrestres, aux eaux souterraines et aux ressources marines. | UN | وتحوي المطالبة ثلاث وحدات مطالبة تتعلق على التوالي بالضرر في الموارد الأرضية، والضرر في موارد المياه الجوفية، والضرر في الموارد البحرية. |
Certaines délégations ont également indiqué qu'au titre de la Convention, le régime juridique applicable aux ressources marines était défini par la zone maritime où celles-ci se trouvaient et non par leur nature minérale ou biologique. | UN | وأكد بعض الوفود أيضا أنه بموجب الاتفاقية، يحدد النظام القانوني الساري على الموارد البحرية حسب المنطقة البحرية التي توجد فيها، وليس حسب طبيعتها كموارد معدنية أو بيولوجية. |
14.b Garantir aux petits pêcheurs l'accès aux ressources marines et aux marchés | UN | 14-ب توفير إمكانية وصول صغار الصيادين الحرفيين إلى الموارد البحرية والأسواق |
C. Réclamation no 5000465 − Mesures visant à remédier aux dommages causés aux ressources marines 301 - 320 58 | UN | جيم- المطالبة رقم 5000465- إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية 301-320 54 |
B. Réclamation no 5000259 − Mesures visant à remédier aux dommages causés aux ressources marines et côtières | UN | باء - المطالبة رقم 5000259- إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية والساحلية |
Le capitaine de vaisseau Carlos Roberto Leite est conseiller auprès de la Commission interministérielle pour les ressources de la mer (CIRM) du Brésil, qui est chargée de coordonner les activités liées aux ressources marines, dont le programme brésilien en Antarctique (PROANTAR), le projet relatif au plateau continental brésilien (LEPLAC) et le Plan sectoriel pour les ressources marines (PSRM). | UN | يشغل كارلوس روبيرتو ليتي، النقيب بسلاح البحرية، منصب مستشار باللجنة البرازيلية المشتركة بين الوزارات المعنية بموارد البحر، وهي تتولى المسؤولية عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بالموارد البحرية التي تشمل البرنامج البرازيلي في القطب الجنوبي، وخطة مسح الجرف القاري البرازيلي، والخطة القطاعية لموارد البحار. |
aux ressources marines (par. 301 à 318) 82 | UN | الضرر الذي لحق بالموارد البحرية (الفقرات من 301 إلى 318) 75 |
Dommages aux ressources marines | UN | الأضرار بالموارد البحرية |
KOWEÏT − DOMMAGES CAUSÉS aux ressources marines ET CÔTIÈRES (par. 158 à 191) | UN | الكويت - الضرر الذي لحق بالموارد البحرية والساحلية (الفقرات من 158 إلى 191) |
ARABIE SAOUDITE − DOMMAGES CAUSÉS aux ressources marines (par. 301 à 318) | UN | العربية السعودية - الضرر الذي لحق بالموارد البحرية (الفقرات من 301 إلى 318) |
Au niveau mondial, l'examen des questions relatives aux ressources marines vivantes est déjà assuré par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) en faisant fond sur la contribution apportée par les parties prenantes régionales et nationales. | UN | 9 - وعلى الصعيد العالمي، فإن هذه الجهود المتعلقة بالموارد البحرية الحية تُعنى بها بالفعل منظمة الأغذية والزراعة، فتبني، حسب الاقتضاء، على ما أسهمت به الجهات الفاعلة الإقليمية والوطنية ذات الصلة. |
Y figure un nouveau système de classification des substances liquides et nocives comprenant quatre catégories, définies par l'ampleur des dégâts causés aux ressources marines ou à la santé humaine lorsque de telles substances sont déversées dans le milieu marin au cours d'un nettoyage de citernes ou d'un déballastage. | UN | ويتضمن المرفق المنقح نظاما جديدا لتصنيف المواد السامة والسائلة في أربع فئات حسب درجة الضرر التي يلحق بالموارد البحرية أو بصحة الإنسان نتيجة تصريف تلك المواد في البيئة البحرية جراء عمليات تنظيف الصهاريج أو التخلص من مياه الصابورة. |
Recherche scientifique océanographique : ressources génétiques. Dans sa contribution à la rédaction du présent rapport, l'Autorité internationale des fonds marins souligne qu'elle a un rôle important à jouer à la fois comme dépositaire mondial de données et d'informations relatives aux ressources marines et au milieu marin, et par l'impulsion qu'elle peut apporter à des recherches menées en collaboration au niveau international. | UN | 418 - الأبحاث العلمية البحرية؛ الموارد الوراثية - تشير السلطة الدولية لقاع البحار في الجزء الذي ساهمت به في هذا التقرير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه كمركز ايداع عالمي للبيانات والمعلومات المتعلقة بالموارد البحرية والبيئة البحرية، وكحافز لتشجيع التعاون في مجال البحوث على الصعيد الدولي. |
Le respect du droit des Sâmes de pratiquer l'élevage de rennes ainsi que de leurs droits aux ressources marines en général, et halieutiques en particulier, est une question qui demeure également en suspens. | UN | وتظل أيضا ضرورة معالجة حقوق السامي في رعي أيل الرنة، وكذلك حقوقهم في الموارد البحرية ومصائد الأسماك، من المسائل المعلقة. |
4. Mesures visant à remédier aux dommages causés aux ressources marines | UN | 4- إصلاح الضرر في الموارد البحرية |
Ladite Déclaration mentionne qu'il convient d'appliquer largement des approches de précaution dans la gestion de la pêche afin de réduire les risques de dommages aux ressources marines vivantes et à l'environnement. De | UN | ويشير اﻹعلان الى التطبيق واسع النطاق " للمبدأ الاحترازي " في إدارة مصائد اﻷسماك، باعتماد تدابير لخفض مخاطر اﻵثار الضارة على الموارد البحرية الحية والبيئة. |
9. L'institutionnalisation de la Commission est envisagée au cours d'une première phase de quatre ans consacrée aux ressources marines biologiques de la région des Caraïbes, notamment leurs liens avec les secteurs productifs comme les pêcheries et le tourisme, ainsi que l'impact du changement climatique. | UN | 9 - وارتؤي أن يبدأ تشغيل اللجنة من خلال مرحلة أولى تستغرق أربعة أعوام يجري التركيز فيها على الموارد البحرية الحيّة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، بما في ذلك صلاتها بالقطاعات المنتجة التي من قبيل مصائد الأسماك والسياحة، مع الإشارة إلى الأخطار التي يمثلها تغير المناخ. |
Il est impératif d'évaluer l'application des nouvelles solutions et des nouveaux outils politiques ou de marché ainsi que les répercussions des divers droits d'accès aux ressources marines. | UN | ولا بد من تقييم تطبيق سياسة جديدة وخيارات السوق والأدوات، وتأثير مختلف حقوق الوصول إلى الموارد البحرية. دال - المنافع |