Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Reconnaissant que l'absence de politique globale de diffusion de données géospatiales à jour constitue un obstacle au développement et aux secours en cas de catastrophe, | UN | وإذ يقر بأن الافتقار إلى سياسة للبيانات المكانية، شاملة ومواكبة لمجريات الأمور يسبب القلق فيما يخص التنمية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، |
au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | وثائق نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
L'un des aspects de la coopération souvent évoqué dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe est la communication. | UN | 101 - الاتصالات هي جانب من جوانب التعاون كثيرا ما تشير إليه الصكوك المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث. |
Il a été convenu de se concentrer sur les besoins de formation aux secours en cas de catastrophe dans la région du Sahel. | UN | وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية. |
L'organisation dispense un cours de formation aux secours en cas de catastrophe en collaboration avec l'International Search and Rescue Team du Royaume-Uni. | UN | وتدير المنظمة حاليا دورة تدريبية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث بالتعاون مع الفريق الدولي والمملكة المتحدة للبحث والإنقاذ. |
Dans l'ensemble, un millier de petits projets, dont des cours de formation à la prévention des catastrophes et aux secours en cas de catastrophe, ont été entrepris par la Mission. | UN | وإجمالا، يبلغ عدد المشاريع الصغيرة التي بدأتها البعثة، ومنها دورات تدريبية في مجال اﻹغاثة في حالات الكوارث وتلافيها، نحو ٠٠٠ ١٠ مشروع. |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
1994/229. Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | ١٩٩٤/٢٢٩ - التقاريــر المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe (E/1994/SR.38) | UN | التقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث (E/1994/SR.38) |
30. À la 57e séance, le 28 juillet, sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. | UN | ٣٠ - في الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه أحاط المجلس علما بناء على اقتراح الرئيس، بالتقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
30. À la 57e séance, le 28 juillet, sur la proposition du Président, le Conseil a pris note des rapports relatifs à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. | UN | ٣٠ - في الجلسة ٥٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه أحاط المجلس علما بناء على اقتراح الرئيس، بالتقارير المتصلة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Dans les instruments relatifs aux secours en cas de catastrophe, seules quelques dispositions sur la responsabilité permettent que d'autres règles d'attribution soient appliquées, telles que celles prévues en droit international général. | UN | 230 - ولا يسمح بقواعد إضافية للإسناد من قبيل تلك الموجودة في القواعد العامة للقانون الدولي إلا عدد محدود من أحكام التبعة في صكوك المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
2005/223. Documents examinés par le Conseil économique et social au titre du débat consacré à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe | UN | 2005/223 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث |
Une session consacrée aux affaires humanitaires pourrait se tenir en juillet pour aborder les questions relatives à l'assistance économique spéciale, à l'aide humanitaire et aux secours en cas de catastrophe. | UN | 76 - يمكن عقد دورة عن الشؤون الإنسانية في تموز/يوليه لمعالجة القضايا المتعلّقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Certains instruments internationaux prévoient de faciliter l'entrée des biens et du matériel liés aux secours en cas de catastrophe. | UN | وتشترط بعض الصكوك الدولية تيسير دخول السلع والمعدات المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث. |
Dans son étude, le Secrétariat a retrouvé ces principes dans les < < règles internationales relatives aux secours en cas de catastrophe > > . | UN | 19 - وقد حددت دراسة الأمانة العامة هذه المبادئ في سياق ' ' القواعد الدولية المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث``. |
Il a été convenu de se concentrer sur les besoins de formation aux secours en cas de catastrophe dans la région du Sahel. | UN | وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية. |
Il convient de noter en particulier les programmes visant à améliorer la qualité de la vie des enfants et à faire face aux problèmes relatifs aux secours en cas de catastrophe, au développement, aux questions concernant les femmes et au commerce. | UN | وتجدر اﻹشارة بصورة خاصة إلى البرامج الرامية إلى المساعدة في تحسين نوعية حياة اﻷطفال وفي التصدي للمشاكل المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث والتنمية وقضايا المرأة والتجارة. |
Promouvoir l'application des principes et des directives du Comité permanent interorganisations relatifs aux activités humanitaires, des Principes directeurs concernant les déplacements internes et du Code de conduite applicable aux secours en cas de catastrophe adopté en 1994 par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et les organisations non gouvernementales. | UN | 16 - التشجيع على اتباع المبادئ والمبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، وكذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ومدونة قواعد السلوك الخاصة بالحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث، المعتمدة في عام 1994. |
Il convient de louer les efforts entrepris par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité directeur pour une action humanitaire en vue d’améliorer la coopération entre les organisations humanitaires dans le cadre de l’élaboration d’un code de conduite pour le CICR et les ONG participant aux secours en cas de catastrophe. | UN | ومما يستحق الثناء الجهود التي تبذلها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، واللجنة التوجيهية للاستجابة اﻹنسانية، لتحسين التعاون بين المنظمات اﻹنسانية من أجل وضع مدونة لقواعد سلوك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اﻹغاثة في حالات الكوارث. |