Elle a estimé que la flagellation pouvait être considérée comme illégale aux Tonga, bien qu'elle soit autorisée par certaines dispositions légales. | UN | ورأت محكمة الاستئناف أن الجلد يمكن أن يُعتبر غير قانوني في تونغا رغم وجود أحكام تشريعية تسمح بالجلد. |
Un nouveau passeport pourra être délivré à la suite d'une enquête après deux années de résidence aux Tonga. | UN | ويتم إصدار جوازات سفر جديدة عقب إجراء استعراض للحالة بعد انقضاء سنتين من الإقامة في تونغا. |
Ces droits fondamentaux, introduits aux Tonga il y a plus d'un siècle, sont désormais inscrits dans les constitutions de la plupart des pays du monde. | UN | وهذه الحقوق الأساسية، التي اعتُمدت في تونغا منذ أكثر من 100 سنة، هي اليوم أمر تنص عليه الدساتير في معظم دول العالم. |
Le Directeur de l'Unité a accompagné l'Envoyé spécial lors de missions d'universalisation en République de Corée, aux Tuvalu et aux Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
La loi sur l'extradition contient également une disposition relative aux individus renvoyés aux Tonga par un pays avec lequel il existe un accord d'extradition. | UN | وكذلك يضم هذا القانون حكما لمعاملة أي شخص يعاد من البلدان المسماة إلى تونغا. |
Ce processus avait été dirigé par le regretté Roi George Tupou V, qui avait laissé la démocratisation en héritage aux Tonga, à la région Pacifique et au monde. | UN | فقد بدأ هذه العملية الملك الراحل، صاحب الجلالة الملك جورج توبو الخامس، ومثلت العملية الإرث الذي خلفه لتونغا ولمنطقة المحيط الهادئ وللعالم. |
Dans le cadre de ce processus, la documentation relative à la violence contre les femmes aux Tonga et dans les pays voisins a été examinée. | UN | وشمل ذلك استعراض وثائق تتعلق بالعنف ضد المرأة في تونغا والبلدان المجاورة. |
Une approche très appropriée en matière de prévention a été présentée par les dirigeants régionaux au trente-huitième Forum des îles du Pacifique organisé aux Tonga en 2007. | UN | وأحد النهج المناسبة للغاية نحو الوقاية بينه الزعماء في المنتدى الثامن والثلاثين لجزر المحيط الهادئ الذي عقد في تونغا في عام 2007. |
Au total, 143 personnes ont été tuées au Samoa et 9 aux Tonga. | UN | إذ قُتل ما مجموعه 143 شخصا في ساموا و 9 أشخاص في تونغا. |
Ayant évoqué brièvement la situation des enfants aux Tonga, je crois fermement que les résultats de la présente session extraordinaire feront progresser considérablement la contribution des enfants au développement national. | UN | وأنا على قناعة بعد عرض موجز لوضع الأطفال في تونغا بأن نتائج هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ستعزز بقوة إسهام الأطفال في التنمية الوطنية. |
Procédures visant à renforcer la coopération entre les différents organes chargés de l'application des lois aux Tonga | UN | إجراءات تعزيز التعاون بين وكالات إنفـاذ القانون المختصة في تونغا |
Après l'attentat à la bombe commis à Bali en 2002, le terrorisme s'est fortement rapproché de la région Pacifique, même si la menace qu'il constitue aux Tonga est encore minime. | UN | إلاّ أن حادث التفجير الذي وقع في بالي في عام 2002 قد قرّب الإرهاب كثيرا إلى منطقة المحيط الهادئ، وإن كان خطر الإرهاب في تونغا ما زال ضئيلا جدا. |
Il n'y a pas de personne figurant sur la liste dont on aurait établi qu'elle résiderait aux Tonga. | UN | لم يتم التعرف على أي أشخاص من هذا القبيل مقيمين في تونغا. |
Cela a permis aux Tonga d'obtenir un plus grand appui à leur développement économique, social, culturel et politique. | UN | وقد وفر هذا مزيدا من الدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية في تونغا. |
En 1982, le cyclone Isaac a détruit 90 % des récoltes de bananes aux Tonga. | UN | وفي عام ١٩٨٢، دمر إعصار اسحاق ٩٠ في المائة من محصول الموز في تونغا. |
Le Directeur de l'Unité a accompagné l'Envoyé spécial lors de missions d'universalisation en République de Corée, à Tuvalu et aux Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
Des plans d'action nationaux sont en cours d'élaboration aux Fidji, dans les États fédérés de Micronésie, aux Palaos, à Samoa et aux Tonga. | UN | ويجري الآن وضع خطط عمل وطنية في ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وفيجي، وبالاو، وساموا، وتونغا. |
Dans le cadre de cette initiative, des juges ont été envoyés au fil des ans au Belize, en Gambie, au Lesotho, aux Seychelles, en Sierra Leone, aux Îles Salomon, au Swaziland, aux Tonga et au Vanuatu. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تم، على مدى السنين، وإرسال قضاة إلى: بليز وتونغا وجزر سليمان وسوازيلند وسيراليون وسيشيل وغامبيا وفانواتو وليسوتو. |
Il a demandé aux Tonga d'envisager de modifier l'âge légal de la majorité pour garantir l'égalité sociale à cet égard. | UN | وطلبت إلى تونغا أن تنظر في تعديل سن الرشد القانونية لضمان الإنصاف الاجتماعي في هذا الشأن. |
f) Transmette aux Tonga tout bien ainsi saisi ou tout produit en résultant, ou tout élément de preuve, document, article ou objet de ce genre; | UN | (و) إحالة أية ممتلكات مصادرة أو عائدات متحصلة منها إلى تونغا أو أية أدلة أو وثائق أو مواد أو أشياء؛ |
Elles fourniront sans doute aux Tonga une quantité d'informations et de possibilités ainsi que, et c'est aussi important, l'élan nécessaire pour affiner son Plan national d'action pour les enfants. | UN | وهي قطعا ستوفر لتونغا ثروة من المعلومات والفرص و، مما له نفس الأهمية، الزخم اللازم لتنقيح خطة عملها الوطنية من أجل الأطفال. |
Il n'y a eu aucun demandeur d'asile aux Tonga depuis le 1er juillet 2002 ou avant cette date. | UN | 84 - لم تعرض على تونغا أي حالات لطالبي اللجوء منذ 1 تموز/يوليه 2002 أو لم يبلغ عن أي حالات في هذا الشأن قبل ذلك التاريخ. |
Il a fait des recommandations aux Tonga concernant l'adoption de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la participation de la société civile au suivi de l'Examen, et il s'est félicité que ces recommandations, ainsi que d'autres, aient été acceptées par les Tonga. | UN | وأوصت المملكة المتحدة بأن تعتمد تونغا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبأن تشرك المجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض، وأعربت عن تقديرها لأن تونغا قد وافقت على هاتين التوصيتين إلى جانب توصيات أخرى. |
Le séminaire a eu lieu à Vava'u, aux Tonga. | UN | وعُقد المنتدى في فافاو بتونغا. |
Dès son arrivée aux Tonga, le passeport d'une personne déportée est confisqué et annulé. | UN | وتـُـصادَر جوازات سفر المبعدين عقب دخولهم تونغا وتـُـلغـَـى. |