Le peuple palestinien avait besoin d'une telle décision pour réaffirmer ses droits, qui sont quotidiennement violés par les autorités d'occupation israéliennes. | UN | وكم كان الشعب الفلسطيني بحاجة إلى مثل هذا القرار لتأكيد حقوقه، التي تهدر كل يوم على أيادي سلطات الاحتلال الإسرائيلي. |
Il a en besoin aujourd'hui autant qu'il en avait besoin il y a 60 ans. | UN | وهو بحاجة إلى الأمم المتحدة اليوم، تماما كما كان محتاجا إليها منذ 60 سنة خلت. |
Le Liban a signalé qu'il avait besoin d'une aide d'urgence pour le développement alternatif. | UN | وإجابة عن السؤال نفسه، بيَّن رد لبنان أن البلد يحتاج إلى دعم عاجل بشأن التنمية البديلة. |
Elle avait besoin de l’aide du Comité spécial pour y parvenir. | UN | وسانت هيلانة تحتاج إلى مساعدة اللجنة الخاصة لتحقيق ذلك. |
Mais, Carrie, si jamais quelqu'un avait besoin d'une mission, c'est toi. | Open Subtitles | لاكن كاري اذا احتاج أي شخص مهمة فإنه أنتِ |
Elle est tombée comme les autres tasses et a décidé qu'elle avait besoin de vacances. | Open Subtitles | ربما أراد أن يحظى بوقتٍ مع نفسه كما فعلت باقي الأكواب وسقطت |
Sa mère avait besoin de médocs. Elle peut pas travailler. | Open Subtitles | أمها احتاجت إلى الأدوية، ولا يمكنها العمل. |
Le Tchad avait besoin de l'assistance technique et financière de la communauté internationale. | UN | وقال الكونغو إن تشاد بحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي. |
Je me suis remise avec lui, mais il pariait beaucoup, et il avait besoin d'argent, | Open Subtitles | لقد رجعت للعيش معه لكنه كان يقامر كثيرا وكان بحاجة إلى المال |
Ta mère avait besoin d'un coup de main, et voilà. | Open Subtitles | وكانت والدتك بحاجة إلى عامل يساعدها وهكذا التقينا |
Son épouse a dit qu'il avait besoin de se faire soigner à l'extérieur mais que cela lui avait été refusé. | UN | كما أفادت زوجة السيد مؤمني بأن زوجها يحتاج إلى علاج طبي خارج السجن، ولكنه حُرم من الرعاية الطبية المناسبة. |
Des moyens financiers supplémentaires étaient nécessaires pour le système pénitentiaire, dont l'infrastructure avait besoin d'être modernisée et renouvelée. | UN | ويتطلب نظام السجون الذي يحتاج إلى تحديث من خلال تشييد بنية أساسية جديدة، استثمار مزيد من الموارد المالية. |
Il était une fois, un serpent qui avait très faim et une souris solitaire qui avait besoin d'un ami. | Open Subtitles | منذ زمين بعيد، كان هناك أفعى جائعة وحقل فئران فارغ، والذي كان يحتاج إلى أنيس |
Elle avait besoin de l’aide du Comité spécial pour y parvenir. | UN | وسانت هيلانة تحتاج إلى مساعدة اللجنة الخاصة لتحقيق ذلك. |
De l'avis général, cette question avait besoin d'être examinée plus avant. | UN | وكان مفهوماً بصفة عامة أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من النظر. |
Yates avait besoin de protection. Il était sur une grosse affaire. | Open Subtitles | يايتس احتاج للحماية لقد كان يعمل على شيء كبير |
Le meurtrier avait besoin des armes et a volé la clé dans ma poche. | Open Subtitles | أراد القاتل أن يحصل على الأسلحة فقام بسرقة المفتاح من جيبي |
Elle avait besoin d'un bloc. Elle avait besoin d'un pontage. | Open Subtitles | هي احتاجت الى غرفه عمليات و هي احتاجت الى تحويله |
Elle a dit qu'elle avait une réunion des cadres du bureau de Gotham et qu'elle avait besoin de place. | Open Subtitles | قالت ان لديها إجتماع مع اثنين من منفذين من مكتب جوثام و إحتاجت إلي مساحة |
Je suis celui qui t'a aidé quand ta tante en avait besoin. | Open Subtitles | أنا نفس الرجل الذي اتيت له لأجل عمتك عندما أرادت المساعدة |
L'armée israélienne a toutefois soutenu qu'elle avait besoin de ces terres pour l'entraînement. | UN | على أنها ذكرت أن السلطات العسكرية الإسرائيلية تحتج بأنها في حاجة إلى الأرض لأغراض التدريب. |
Il ajoute que les autorités pénitentiaires ne lui ont pas permis de recevoir les soins médicaux dont il avait besoin, malgré ses demandes. | UN | كما يدعي أن سلطات السجن لم تقدم له ما يحتاجه من مساعدة طبية، على الرغم من طلبه المتكرر. |
Ou il était une cible de circonstance, il avait besoin d'argent. | Open Subtitles | حسناً، ربّما كان هدف مُناسب. ربّما إحتاج إلى المال. |
Il a déclaré que la communauté internationale devait s'interroger sur la nature des nouveaux instruments dont elle avait besoin pour faire face à cette nouvelle réalité. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتساءل عن نوع الأدوات الجديدة التي يحتاج إليها لمواجهة ذلك الواقع الجديد. |
Le Bureau du Procureur a achevé à la fin du mois de janvier 1995 le recrutement du personnel dont il avait besoin à l’époque. | UN | وتمكن مكتب المدعي العام من الحصول على احتياجاته من الموظفين آنذاك في نهاية كانون الثاني/يناير 1995. |
Si quelqu'un avait besoin de quitter l'endroit du meurtre, ce serait par là. | Open Subtitles | أحدهم كان يريد الهروب من المكان الذي حدث فيه القتل وقد استخدم هذا |