"avec des fondations" - Translation from French to Arabic

    • مع المؤسسات
        
    • مع مؤسسات
        
    Partenariat avec des fondations et des entités du secteur privé UN إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص
    Historiquement, le PNUD a eu peu de partenariats importants à long terme avec des fondations philanthropiques. UN وتاريخيا، كان لدى البرنامج الإنمائي القليل من الشراكات الموضوعية الطويلة الأمد مع المؤسسات الخيرية.
    Les partenariats avec des fondations philanthropiques ont essentiellement été administrés par les bureaux de pays du PNUD. UN وقامت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي بشكل رئيسي بإدارة الشراكات مع المؤسسات الخيرية.
    En 2005, en coopération avec des fondations, l'Académie et l'Agence pour le développement, le gouvernement a mis sur pied un partenariat public-privé, appelé Microfinance Initiative Liechtenstein. UN ففي عام 2005، وبالتعاون مع مؤسسات ومجمعات علمية ووكالة ليختنشتاين للتنمية، أقامت الحكومة شراكة بين القطاعين العام والخاص تدعى مبادرة ليختنشتاين للتمويل البالغ الصغر.
    Le PNUD établit des partenariats avec des fondations de toutes les régions du monde. UN ويقيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات مع مؤسسات في جميع أنحاء العالم.
    Il ne joue pas non plus un rôle actif dans l'identification des enseignements répertoriés, le partage d'informations ou le plaidoyer en faveur de partenariats avec des fondations philanthropiques. UN ولا يضطلع المكتب كذلك بدور فعال في تحديد الدروس أو تشاطر المعلومات أو الدعوة لإقامة شراكات مع المؤسسات الخيرية.
    Il est probable qu'un certain nombre de partenariats avec des fondations philanthropiques prennent fin dans le proche avenir. UN ومن المرجح أن ينتهي عددا من الشراكات مع المؤسسات الخيرية في المستقبل القريب.
    Le partenariat avec des fondations philanthropiques l'a amené à s'intéresser à un ensemble éclectique de problèmes de développement. UN وأسفرت الشراكة مع المؤسسات الخيرية عن تغطية نطاق انتقائي من المسائل الإنمائية.
    Les partenariats avec des fondations philanthropiques ont été plus opportunistes et fondés sur les besoins des pays et des projets. UN وكانت الشراكات مع المؤسسات الخيرية انتهازية بدرجة أكبر على أساس الاحتياجات على صعيدي البلدان والمشاريع.
    Le PNUD devrait déployer des efforts plus concertés pour garantir que son association avec des fondations philanthropiques relève de son mandat en matière de programmation, adhère aux principes du développement humain et correspond à l'investissement consenti. UN وينبغي أن يبذل البرنامج الإنمائي المزيد من الجهود المتضافرة لكفالة أن تقع شراكاته مع المؤسسات الخيرية في نطاق ولايته على صعيد البرامج، وتتقيد بمبادئ التنمية البشرية، وتمثل أفضل قيمة مقابل النقود.
    J'invite également la Commission à prendre contact avec des fondations et avec le secteur privé en vue de les inciter à contribuer aux processus de consolidation de la paix. UN كما أهيب باللجنة أن تنخرط مع المؤسسات والقطاع الخاص وتشجيع هذه الجهات الفاعلة على المساهمة في مسيرات بناء السلام.
    Partenariats avec des fondations. Plus de 50 fondations appuient plus de 200 initiatives de programme du PNUD déjà engagées et nouvelles. UN 126 - الشراكات مع المؤسسات - تقدم أكثر من 50 مؤسسة الدعم لمبادرات البرنامج الإنمائي الجديدة والمستمرة.
    En outre, le PNUD a créé de nouveaux partenariats avec des fondations et des instances gouvernementales régionales et locales. UN وإضافة إلى ذلك، رفع البرنامج الإنمائي عدد الشراكات مع المؤسسات والحكومات الإقليمية والمحلية.
    Le PNUD est en train d'instaurer des partenariats avec des fondations dans toutes les régions du monde. UN ويقيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات مع المؤسسات في جميع مناطق العالم.
    Cette considération englobe trois domaines particuliers : un partenariat avec des fondations privées, le microfinancement et l'envoi de fonds. UN وتضمن ذلك النظر ثلاثة مجالات خاصة: الشراكات مع المؤسسات الخاصة، والتمويل المتناهي الصغر، والتحويلات المالية.
    L'éducation dans ce domaine se fait aussi grâce à la coopération avec des fondations politiques et par le biais de l'Agence fédérale pour l'éducation civique. UN ومن وسائل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار التعاون مع المؤسسات السياسية ومن خلال الوكالة الاتحادية للتربية المدنية.
    Les partenariats de l'UNICEF avec des fondations, des organisations non gouvernementales et des programmes mondiaux ont été encore élargis en 2009. UN 255 - وقد توسعت الشراكات مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والبرامج العالمية في عام 2009 أيضا.
    Cette équipe examinera trois domaines précis, à savoir le microfinancement, les envois de fonds et les partenariats avec des fondations privées. UN وسيضم هذا العامل ثلاثة مجالات محددة، هي التمويل البالغ الصغر والحوالات والشراكات مع مؤسسات القطاع الخاص.
    La conclusion de partenariats avec des fondations ayant une portée internationale peut offrir une source notable de revenus à l'UNICEF et une occasion de tirer parti de l'expertise technique et de la capacité de rassembler qu'offrent ces fondations de façon à faire progresser la cause des enfants. UN وإقامة شراكات مع مؤسسات ذات نطاق دولي يوفر لليونيسيف إمكانات قوية لنمو الإيرادات، وأيضا فرصة للاستفادة من القدرات مثل الخبرة التقنية وحشد القوى للنهوض بحقوق الطفل.
    - Nouveaux partenariats avec des fondations privées et le secteur privé, notamment par l'intermédiaire des comités nationaux UN - الدخول في شراكات جديدة مع مؤسسات خاصة ومع القطاع الخاص، بما في ذلك عن طريق اللجان الوطنية
    L'Ordre est particulièrement actif au Mexique, en collaboration avec l'Institut national de périnatalogie, et travaille avec des fondations médicales en Argentine, au Kenya et en Afrique du Sud. UN والجمعية نشيطة، بشكل خاص، في المكسيك، بالتعاون مع المعهد الوطني لعلوم طب الولادة، وتعمل مع مؤسسات صحية في الأرجنتين وكينيا وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more