"avec la session" - Translation from French to Arabic

    • مع دورة
        
    • مع الدورة
        
    • الميزانية لتغطية تكاليف عقد
        
    • مع انعقاد دورة
        
    Selon nous, la réunion organisationnelle du Groupe de travail d'intersessions sur l'énergie et l'environnement doit intervenir en liaison avec la session de 1998 de la Commission du développement durable afin qu'un travail de fond puisse commencer en 1999. UN ونرى أن الاجتماع التنظيمي للفريق العامل بين الدورات المعني بالطاقة وبالبيئة لابد أن ينعقد بالاقتران مع دورة عام ١٩٩٨ للجنة التنمية المستدامة لكي يتسنى البدء في العمل المضموني في عام ١٩٩٩.
    3. Réaffirme que les membres de la Commission siégeant à son Bureau devraient continuer d'être élus pour un mandat de deux ans coïncidant avec la session d'examen et la session directive ; UN 3 - يكرر تأكيد ضرورة مواصلة انتخاب أعضاء مكتب اللجنة لولاية مدتها سنتان تتزامن مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات؛
    Le Conseil a recommandé que sa prochaine session ait lieu du 10 au 27 mai 2004 de façon à ce qu'elle coïncide avec la session du Comité contre la torture. UN 41 - أوصى المجلس بأن تعقد دورته المقبلة في الفترة من 10 إلى 27 أيار/مايو 2004، لكي تتزامن مع دورة لجنة مناهضة التعذيب.
    La session coïncide avec la session de fond du Conseil, lequel examinera donc le rapport à une date ultérieure. UN تتزامن الدورة مع الدورة الموضوعية للمجلس الذي سينظر بالتالي في التقرير في وقت لاحق.
    Bien que l'Assemblée du millénaire coïncide avec la session ordinaire de l'Assemblée générale, elle se demande si le financement des réunions préparatoires et des autres activités liées à cette manifestation a été prévu dans l'esquisse. UN ولاحظت أن جمعية اﻷلفية تتزامن مع الدورة العادية للجمعية العامة، غير أنها تساءلت عما إذا كان تمويل الاجتماعات التحضيرية واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بهذه المناسبة قد أدرج في مخطط الميزانية.
    Le taux d'exécution devrait augmenter en raison des engagements de dépenses supplémentaires ayant trait aux services de conférence et aux services communs connexes en rapport avec la session de la Conférence générale, qui seront effectués avant la fin de l'année. UN ويُتوقَّع أن يشهد معدَّل الإنفاق زيادة بسبب إنفاق مبالغ إضافية من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر العام، حيث ستُتكبّد تكاليف خدمات المؤتمرات وسائر الخدمات العامة ذات الصلة قبل نهاية العام.
    La Retraite mondiale des jeunes organisée par le PNUE et qui coïncide avec la session de son conseil d'administration permet aux jeunes et aux enfants de contribuer aux travaux de la session. UN ومعتكف الشباب العالمــي التابــــع لبرنامـــج الأمــم المتحدة للبيئة الذي يتزامن عقده مع انعقاد دورة مجلس إدارة البرنامج والذي يتيــــح للشباب والأطفال فرصة للمساهمة في دورة مجلس الإدارة.
    Dans un souci d'efficacité, elle pourrait avoir lieu conjointement avec la session d'automne du Groupe d'experts gouvernementaux et la Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة المطلوبة، يمكن عقد المؤتمر بالتزامن مع دورة الخريف لفريق الخبراء الحكوميين والمؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل.
    3. Réaffirme que les membres de la Commission siégeant à son Bureau devraient continuer d'être élus pour un mandat de deux ans coïncidant avec la session d'examen et la session directive ; UN 3 - يكرر تأكيد ضرورة مواصلة انتخاب أعضاء مكتب اللجنة لولاية مدتها سنتان تتزامن مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات؛
    Le Conseil a recommandé que sa prochaine session ait lieu du 13 au 27 mai 2002, de façon à ce qu'elle coïncide avec la session du Comité contre la torture. UN 32 - أوصى المجلس بأن تعقد دورته القادمة في الفترة من 13 إلى 27 أيار/مايو 2002، بحيث يتزامن انعقادها مع دورة لجنة مناهضة التعذيب.
    Ainsi, comme on l’a noté plus haut, si la réunion d’examen se tient immédiatement après la quarante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme en 2000, elle coïncidera en partie avec la session de la Commission des droits de l’homme, et il n’y aura par ailleurs guère de temps pour préparer la documentation. UN ٣٠ - وفي هذا الصدد، وكما أشير أعلاه، فإن تقرير إجراء الاستعراض مباشرة عقب دورة لجنة مركز المرأة في عام ٢٠٠٠ سيشكل قيودا في مجال توفر الوثائق، وتداخلا مع دورة لجنة حقوق اﻹنسان.
    5. Recommande qu'aux fins du renforcement de l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans qui coïncide avec la session d'examen et la session directive ; UN 5 - يوصي بأن يمتد عمل الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة لفترة سنتين، على نحو مواز مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات، تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة؛
    3. Réaffirme que les membres de la Commission siégeant à son bureau devraient continuer d'être élus pour un mandat de deux ans coïncidant avec la session d'examen et la session directive; UN 3 - يكرر أيضا التأكيد على ضرورة مواصلة انتخاب أعضاء مكتب اللجنة لولاية مدتها سنتان، بالتزامن مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات؛
    5. Recommande que, aux fins du renforcement de l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans qui coïncide avec la session d'examen et la session directive ; UN 5 - يوصي بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين، تزامنا مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات، تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة؛
    Dans sa résolution 2010/10, le Conseil économique et social recommande que, aux fins du renforcement de l'efficacité des travaux de la Commission, les membres du Bureau soient élus pour un mandat de deux ans qui coïncide avec la session d'examen et la session directive. UN وأوصى المجلس، في قراره 2010/10، بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين، تزامنا مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات، تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة.
    Les dates provisoirement fixées pour cette réunion sont les 4 et 5 mars 2008. Cependant le Secrétariat étudiera la possibilité de fixer des dates différentes pour éviter tout chevauchement avec la session de mars 2008 du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقال أنه من المقرر بصورة مؤقتة أن يعقد الحدث في 4 و5 آذار/مارس 2008؛ بيد أن الأمانة ستستقصي إمكانية عقده في مواعيد بديلة بغية تجنب التداخل مع دورة مجلس حكام الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ستعقد في آذار/مارس 2008.
    Un événement parallèle sur la coordination de l'aide au renforcement des statistiques en Asie et dans le Pacifique est organisé conjointement avec la session du Comité de statistique de la CESAP. UN ويجري التحضير لتنظيم مناسبة موازية بشأن تنسيق الدعم المقدم لتطوير الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ بالتزامن مع الدورة الأولى القادمة للجنة الإحصائية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    47. L'idée pour le Comité de se réunir seulement à Genève est irréaliste; ses sessions de printemps se chevauchent avec la session ordinaire du Conseil des droits de l'homme, ce qui restreint considérablement la disponibilité des services de conférence. UN 47- وأضافت قائلة إن الفكرة المتعلقة بعقد اجتماعات اللجنة في جنيف فقط غير واقعية؛ فدورتها الربيعية تتداخل مع الدورة العادية لمجلس حقوق الإنسان، مما يحد بشدة من توافر خدمات المؤتمرات.
    Le thème du Forum, choisi pour coïncider avec la session inaugurale du Conseil des droits de l'homme, était < < Global Human Rights Protection − the way forward > > (Protection des droits de l'homme au niveau mondial − le chemin à suivre). UN وكان موضوع المنتدى، الذي اختير ليتزامن مع الدورة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان، " حماية حقوق الإنسان في العالم - الطريق إلى الأمام " .
    162. Une réunion annuelle du réseau mondial de groupes de réflexion devrait avoir lieu en parallèle avec la session ordinaire du Conseil, sous la forme d'un dialogue multipartite qui ne remplacerait toutefois pas le débat de haut niveau. UN 162- وينبغي عقد اجتماع سنوي للشبكة العالمية من مراكز البحوث تعقد بالتزامن مع الدورة العادية للمجلس في شكل حوار بين جهات متعددة من الجهات صاحبة المصلحة، هذا الحوار الذي لا يحل محل الجزء الرفيع المستوى.
    Le taux d'exécution devrait augmenter en raison des engagements de dépenses supplémentaires ayant trait aux services de conférence et aux services communs connexes en rapport avec la session de la Conférence générale, qui seront effectués avant la fin de l'année. UN ويتوقع أن يشهد معدَّل الإنفاق زيادة بسبب إنفاق مبالغ إضافية من الميزانية لتغطية تكاليف عقد المؤتمر العام، حيث ستُتكبّد تكاليف خدمات المؤتمرات وسائر الخدمات العامة ذات الصلة قبل نهاية العام.
    Quand cette réunion a été convoquée, la délégation des États-Unis a fait remarquer que sa tenue coïncidait avec la session du Conseil économique et social et que de nombreuses délégations ne pourraient assister aux deux réunions. UN فعندما عقد ذلك الاجتماع، لاحظ وفد بلده أنه تصادف مع انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن العديد من الوفود لم تتمكن من حضور كلا الاجتماعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more