"avec le secrétariat du" - Translation from French to Arabic

    • مع أمانة اللجنة
        
    • مع أمانة مجلس
        
    • مع أمانة مؤتمر
        
    • مع أمانة العملية
        
    • مع أمانة الفريق
        
    • مع أمانة النظام
        
    • مع أمانة المخطط
        
    • مع أمانة وحدة
        
    • مع أمانة السوق
        
    • مع أمانة المنتدى
        
    • مع أمانة اﻷمم
        
    • مع أمانة برنامج
        
    • مع أمانة صندوق
        
    • مع أمانة مجموعة
        
    Le Conseil invite le Haut Représentant à travailler en étroite liaison avec le secrétariat du Comité permanent, et accueille avec satisfaction la formulation d'une stratégie à long terme pour le Comité. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى التعاون مع أمانة اللجنة تعاونا وثيقا، ويرحب بوضع استراتيجية طويلة اﻷجل للجنة.
    Le projet pilote n'était qu'à ses débuts et le Département collaborait étroitement avec le secrétariat du Conseil de sécurité pour en assurer le succès. UN والمشروع الرائد قد بدأ لتوِّه، وتعمل الإدارة عن كثب مع أمانة مجلس الأمن لضمان نجاحه.
    Une liste complète de ces manifestations et de ces contacts sera établie en collaboration avec le secrétariat du Sommet. UN وسيتم تجميع قائمة كاملة لهذه اﻷحداث والاتصالات، بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة.
    Pour des raisons d'ordre pratique, la logistique, de même que la taille et le nombre des délégations, devront être décidés par le pays hôte, en accord avec le secrétariat du Mécanisme. UN ولأسباب عملية، يحتاج الأمر إلى أن يتولى البلد المضيف إدارة النواحي اللوجستية إضافة إلى إقرار حجم وعدد الوفود وبالتشاور مع أمانة العملية المنتظمة.
    Le PNUE collaborera avec le secrétariat du GIEC selon deux modalités. UN سيعمل اليونيب مع أمانة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بطريقتين اثنتين.
    63. Par ailleurs, un projet mondial d'observation systématique exécuté conjointement avec le secrétariat du Système mondial d'observation du climat est en cours. UN 63- وعلاوة على ذلك، يجري إعداد مشروع عالمي بشأن المراقبة المنهجية بالاقتران مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Par ailleurs, il ressortait des contacts pris avec le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix que certains travaux de cet organe faisaient peut-être double emploi avec ceux du Comité spécial de la Charte. UN وذكر أيضا أن الاتصالات التي جرت مع أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام توحي بأنه قد يكون هناك بعض التداخل بين عمل تلك الهيئة وعمل اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    Le système permet non seulement de constituer une mémoire institutionnelle mais aussi d'améliorer la communication avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, en particulier avec le secrétariat du Comité spécial. UN ولا يقتصر هذا النظام على تدوين الذاكرة المؤسسية وحسب، وإنما يحسن أيضا التواصل مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ولا سيما التواصل مع أمانة اللجنة الخاصة.
    Le Comité a noté que le secrétariat de la Commission avait débattu de ces questions avec le secrétariat du CCQA, mais n’avait pas mis au point de stratégie pour surmonter les difficultés rencontrées pour recruter du personnel et le retenir, telles qu’elles ressortaient de l’étude menée en 1994 par le CCQA. UN ولاحظ المجلس أن أمانة اللجنة ناقشت هذه المسائل مع أمانة اللجنة الاستشارية ولكنها لم تتخذ خطوات لكي تعالج، من زاوية السياسة التي تتبع، مختلف صعوبات التوظيف والاستبقاء التي بيﱠنتها اللجنة الاستشارية في دراستها عام ١٩٩٤.
    Des consultations ont également été menées avec le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN كذلك أجريت مشاورات مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Il s'emploiera, avec le secrétariat du CCCS, à donner suite aux recommandations telles qu'elles s'appliquent au PNUD. UN وسيتعاون البرنامج مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق لمتابعة التوصيات التي تنطبق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La proposition concernant le projet COPINE a donc été préparée par le Bureau des affaires spatiales de Vienne, en étroite consultation avec le secrétariat du Conseil d’administration du système MERCURE. UN لذلك فقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في فيينا اقتراح كوبين في تشاور وثيق مع أمانة مجلس إدارة ميركور.
    La Pologne souscrit entièrement à ce texte et estime que ce comité doit continuer à jouer un rôle important dans la préparation d'Habitat II, en coopération étroite avec le secrétariat du CNUEH. UN وتؤيد بولندا هذا النص تأييدا تاما وترى أنه يجب أن تواصل هذه اللجنة القيام بدور هام في تحضير الموئل الثاني، بالتعاون الوثيق مع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    En collaboration avec le secrétariat du Sommet, le Département a établi une liste, mise à jour régulièrement, de réunions ayant un rapport avec le Sommet qui se tiennent à l'échelle mondiale. UN وأعدت اﻹدارة بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة قائمة بالاجتماعات ذات الصلة بمؤتمر القمة التي تعقد في جميع أنحاء العالم، ويجري استكمالها بشكل منتظم.
    5. Les ateliers devront être organisés sous les auspices des Nations Unies, en coordination avec le secrétariat du Mécanisme et avec l'aide des membres du Groupe d'experts, et s'inspirer des objectifs et directives qu'adoptera le Groupe de travail, dont un volet sera consacré au renforcement des capacités; UN 5 - أن تُنظم حلقات العمل تحت رعاية الأمم المتحدة وبالتنسيق مع أمانة العملية المنتظمة، بمساعدة من أعضاء فريق الخبراء، وأن تنظَّم وتجرَى وفق الأهداف والمبادئ التوجيهية التي من المقرر أن يعتمدها الفريق العامل، والتي ستتضمن عنصرا لبناء القدرات؛
    Une équipe spéciale œuvrera avec le secrétariat du groupe à l'élaboration d'un court questionnaire dont les résultats seront passés en revue en mars 2015. UN وستعمل فرقة العمل مع أمانة الفريق بشأن استبيان قصير، ستجري دراسة نتائجه في آذار/مارس 2015.
    Le SBSTA a invité le Groupe spécial, en collaboration avec le secrétariat du SMOC, à tenir compte dans son plan décennal des mesures pertinentes figurant dans le plan d'exécution. UN ودعت الهيئة الفرعية الفريق المخصص لمراقبة الأرض، بالتعاون مع أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ، إلى إدراج الإجراءات ذات الصلة الواردة في خطة التنفيذ في خطة التنفيذ العشرية الخاصة بشبكة النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    Les contacts suivis qu'il entretient avec le secrétariat du plan-cadre d'équipement lui permettent de réduire au minimum toute perturbation de l'activité des organes intergouvernementaux. UN ولكن التفاعل المتواصل مع أمانة المخطط العام لتجديد مباني المقر يقلل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية.
    Les propositions concernant certains ajustements mineurs, dans les limites du montant total en dollars du projet de budget, ont été examinées avec le secrétariat du Corps commun et ont été prises en compte dans les prévisions budgétaires devant être soumises par le Secrétaire général. UN وقد نوقشت مع أمانة وحدة التفتيش المشتركة مقترحات لإدخال تعديلات طفيفة، تبقى ضمن الحدود الدولارية العامة لمقترحات الميزانية، وقد أدرجت هذه التعديلات في تقديرات الميزانية التي سيقدمها الأمين العام.
    En août 2009, l'APCN, en collaboration avec le secrétariat du Marché commun de l'Afrique orientale et australe, a organisé un atelier aboutissant à la création d'un réseau africain de scientifiques spécialisés en changement climatique. UN 31 - وفي آب/أغسطس 2009، نظمت وكالة التخطيط والتنسيق، بالتعاون مع أمانة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، حلقة عمل توجت بإنشاء الشبكة الأفريقية لعلماء تغير المناخ.
    Elle a été organisée avec l'appui de la Finlande et de l'Autriche et en étroite collaboration avec le secrétariat du Forum et la FAO. UN ونُظّم المؤتمر بدعم من فنلندا والنمسا، وبتعاون وثيق مع أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة.
    En consultation avec le secrétariat du Sommet mondial pour le développement social, l'AARP a accepté de diffuser les documents établis par ce dernier auprès de plus de 500 ONG s'occupant des questions liées au vieillissement à l'échelon international, afin d'en obtenir une analyse critique. UN ووافقت الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين، بالتشاور مع أمانة اﻷمم المتحدة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على تعميم الوثائق التي أعدتها اﻷمانة على أكثر من ٥٠٠ من المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال الشيخوخة على المستوى الدولي، التماسا لتحليل ناقد من منظور الشيخوخة.
    Le Comité national de coordination en matière de désertification, agissant en collaboration avec le secrétariat du Plan national d'action, ont réuni des fonds à effet catalyseur afin de financer des projets communautaires pilotes susceptibles d'être ensuite reproduits à plus grande échelle. UN وقد قامت لجنة التنسيق الوطني لمكافحة التصحر، بالاشتراك مع أمانة برنامج العمل الوطني، بجمع أموال حفازة دعماً لمشاريع المجتمع المحلي الرائدة التي يمكن فيما بعد محاكاتها على نطاق واسع.
    Il reste en contact avec le secrétariat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture en vue d'échanger des renseignements sur les organisations candidates. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تواصل التواصل مع أمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ومع مشروع المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية من أجل تبادل المعلومات بشأن مقدمي الطلبات.
    Les programmes seront conçus en collaboration avec les activités existantes du PNUE dans le domaine de la coopération technique entre pays en développement, en partenariat avec le secrétariat du Groupe des 77 et de la Chine et par le biais des mécanismes existants. UN وسيتم تصميم برامج بالتعاون مع أنشطة اليونيب القائمة في مجال التعاون الفني فيما بين البلدان النامية، وبالشراكة مع أمانة مجموعة الـ 77 والصين، ومن خلال الآليات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more