| La paix, poursuivait la plate-forme, deviendrait l'objectif central du gouvernement, lequel négocierait directement avec les États arabes dans ce but. | UN | وجاء في الجزء الافتتاحي أن السلام سيصبح هدف الحكومة الرئيسي وإن الحكومة ستتفاوض مباشرة مع الدول العربية من أجل تحقيق السلام. |
| Il a rencontré le Premier Ministre libanais, M. Saad Hariri, afin de resserrer les liens bilatéraux entre l'Iraq et le Liban et de proposer des solutions pour rétablir et renforcer les relations diplomatiques de l'Iraq avec les États arabes. | UN | واجتمع مع رئيس الوزراء اللبناني سعد الحريري لتعزيز العلاقات الثنائية بين العراق ولبنان وسبل إحياء وتعزيز علاقات العراق الدبلوماسية مع الدول العربية. |
| Nous poursuivrons ces efforts pour renforcer davantage nos relations multidimensionnelles avec les États arabes, au-delà du domaine économique pour s'étendre à toute une série d'autres domaines, y compris la politique, la culture, la science et la technologie. | UN | سنواصل هذه الجهود بهدف توطيد علاقاتنا المتعددة الجوانب مع الدول العربية للتجاوز مجال الاقتصاد وتشمل طائفة كاملة من المجالات الأخرى، بما في ذلك المجال السياسي والثقافي والعلمي والتكنولوجي. |
| À cet égard, le Japon salue et soutient l'Initiative de paix arabe, et continuera d'appeler Israël à coopérer avec les États arabes dans sa mise en œuvre. | UN | وفي هذا الصدد، تُقدر وتؤيد اليابان مبادرة السلام العربية، وسوف تواصل دعوة إسرائيل إلى التعاون مع الدول العربية في تنفيذها. |
| Le regretté cheikh aura travaillé inlassablement à enraciner les valeurs de compréhension et de solidarité avec les États arabes et islamiques et avec tous les États du monde. | UN | لقد سعى الراحل بشكل دؤوب إلى تكريس قيم التعاون والتضامن مع الدول العربية والإسلامية ومختلف دول العالم وخدمة قضاياها العادلة. |
| Ayant examiné les précieux efforts faits par le Gouvernement soudanais en coopération avec les États arabes membres et les fonds arabes pour remettre en état 95 villages, 245 centres de services, 79 centres de santé et 75 stations de traitement des eaux et fournir des services sociaux adéquats, | UN | وبعد أن أطلع على الجهود المقدرة التي قامت بها حكومة السودان بالتعاون مع الدول العربية الأعضاء والصناديق العربية، من أجل إعادة تأهيل 95 قرية و 245 مركزاً خدمياً و 79 مركزاً صحياً و 75 محطة مياه وتوفير الخدمات الاجتماعية المناسبة، |
| Exprimant son étonnement devant la promulgation de cette loi des États-Unis visant un pays arabe qui occupe une place fondamentale pour la stabilité et la sécurité de la région, à un moment où les États-Unis s'efforcent de promouvoir la coopération avec les États arabes dans la lutte contre le terrorisme international et de favoriser les réformes nécessaires afin de créer le partenariat le plus large possible entre les deux parties, | UN | وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين، |
| En mars 2007, elle a convenu avec l'Union européenne d'un cadre d'action devant faciliter la coopération triangulaire, l'accent étant mis sur ses relations avec les États arabes et africains. | UN | واسترسل قائلا إن مصر اتفقت مع الاتحاد الأوروبي في آذار/مارس 2007، على إطار سياسات يتوخى تسيير التعاون الثلاثي، مركّزا على علاقات مصر مع الدول العربية والدول الأفريقية. |
| Exprimant son étonnement devant la promulgation de cette loi des États-Unis visant un pays arabe qui occupe une place fondamentale pour la stabilité et la sécurité de la région, à un moment où les États-Unis s'efforcent de promouvoir la coopération avec les États arabes dans la lutte contre le terrorisme international et de favoriser les réformes nécessaires afin de créer le partenariat le plus large possible entre les deux parties, | UN | وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين، |
| La coopération régionale avec les États arabes, modeste dans ses débuts (19 millions de dollars en 1997), a atteint le chiffre record de 447 millions de dollars en 2002, le groupe des institutions spécialisées, fonds et programmes représentant les 97 % (433 millions de dollars) du montant total des dépenses de ce type en 2002. | UN | وقد بدأ التعاون الإقليمي مع الدول العربية بمستوى متواضع قدره 19 مليون دولار في عام 1997 ثم زاد زيادة كبيرة جدا إلى أن وصل إلى 447 مليون دولار في عام 2002، وكانت مجموعة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج مسؤولة عن 97 في المائة، أو 433 مليون دولار، من مجموع المخصصات لهذه الدول في عام 2002. |
| 19. De tels accords ont été conclus avec les États arabes: Émirats arabes unis, Bahreïn, Koweït, Égypte, Liban, Tunisie, Algérie, Soudan, Jordanie, Oman, Qatar, Maroc. | UN | 19- مع الدول العربية: (الإمارات العربية المتحدة - البحرين - الكويت - مصر - لبنان - تونس - الجزائر - السودان - الأردن - سلطنة عمان - قطر - المغرب). |
| Exprimant son étonnement devant la promulgation de cette loi des États-Unis visant un pays arabe qui occupe une place fondamentale pour la stabilité et la sécurité de la région, à un moment où les États-Unis s'efforcent de promouvoir la coopération avec les États arabes dans la lutte contre le terrorisme international et de favoriser les réformes nécessaires afin de créer le partenariat le plus large possible entre les deux parties, | UN | - وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين، |
| 16. De rendre hommage et fournir un appui aux efforts faits par le Secrétaire général de la Ligue et par les présidents en exercice et antérieurs du Sommet, en consultation avec les États arabes, les institutions constitutionnelles libanaises et diverses forces politiques de ce pays, pour sortir de la crise politique que le Liban traverse actuellement et préserver son unité, sa sécurité et sa stabilité. | UN | 16- الإشادة والدعم للجهود التي يقوم بها الأمين العام والرئاسة الحالية والسابقة للقمة بالتشاور مع الدول العربية ومع المؤسسات الدستورية اللبنانية ومختلف القوى السياسية من أجل حل الأزمة السياسية التي يمر بها لبنان حفاظاً على وحدته وأمنه واستقلاله. |
| Exprimant son étonnement de voir les États-Unis adopter cette loi visant un pays arabe qui occupe une place fondamentale pour la stabilité et la sécurité de la région, à un moment où les États-Unis s'efforcent de promouvoir la coopération avec les États arabes dans la lutte contre le terrorisme international et de favoriser les réformes nécessaires afin de créer le partenariat le plus large possible entre les deux parties, | UN | - وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين، |
| La coopération entre le PNUD et la Ligue se déroule à deux niveaux : d’une part, par le biais de relations et de contacts directs avec le secrétariat de la Ligue et, d’autre part, dans le cadre d’une coopération régionale et bilatérale avec les États arabes membres de la Ligue. | UN | هاء - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٦ - يجري التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية على مستويين: على مستوى الاتصالات المباشرة والتعاون مع أمانة الجامعة، وعلى مستوى التعاون اﻹقليمي والتعاون على الصعيد القطري مع الدول العربية اﻷعضاء في الجامعة. |
| 4. Se félicite de l'amélioration régulière de la situation humanitaire et de la sécurité dans toutes les régions du Darfour et rend hommage aux efforts énergiques déployés à cet égard par le Gouvernement soudanais, en coopération avec les États arabes, le Secrétariat général de la Ligue et les organisations régionales et internationales; | UN | 4 - الترحيب بالتحسن المضطرد الذي تشهده الأوضاع الأمنية والإنسانية في مجمل أنحاء دارفور، وتقدير الجهود الحثيثة المبذولة في هذا الصدد من الحكومة السودانية، بالتعاون مع الدول العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية والهيئات الدولية والإقليمية. |
| 15. D'applaudir et soutenir les efforts déployés par les présidents des précédents sommets arabes et le Secrétaire général de la Ligue, en consultation avec les États arabes, les institutions constitutionnelles libanaises et les diverses forces politiques de ce pays, pour consolider la stabilité et promouvoir une croissance économique durable au Liban afin de sauvegarder son unité, sa sécurité et sa stabilité. | UN | 15 - الإشادة وتقديم الدعم للجهود التي تقوم بها الرئاسة السابقة للقمة والأمين العام بالتشاور مع الدول العربية والمؤسسات الدستورية اللبنانية ومختلف القوى السياسية من أجل تكريس الاستقرار وتعزيز النمو الاقتصادي الـمُستدام في لبنان حفاظا على وحدته وأمنه واستقراره. |
| Exprimant son étonnement de voir les États-Unis adopter cette loi visant un pays arabe qui occupe une place fondamentale pour la stabilité et la sécurité de la région, à un moment où les États-Unis s'efforcent de promouvoir la coopération avec les États arabes dans la lutte contre le terrorisme international et de favoriser les réformes nécessaires afin de créer le partenariat le plus large possible entre les deux parties, | UN | - وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي أساسي في استقرار المنطقة وأمنها في وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع الدول العربية في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين، |
| 4. De se féliciter de l'amélioration régulière de la sécurité et de la situation humanitaire dans la plupart des régions du Darfour et de saluer les efforts faits en temps opportun à cet égard par le Gouvernement soudanais, en collaboration avec les États arabes, le Secrétariat général de la Ligue et les organismes internationaux et régionaux; | UN | 4 - الترحيب بالتحسن المضطرد الذي تشهده الأوضاع الأمنية والإنسانية في مجمل أنحاء دارفور، وتقدير الجهود الحثيثة المبذولة في هذا الصدد من الحكومة السودانية، بالتعاون مع الدول العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية والهيئات الدولية والإقليمية؛ |
| De saluer les efforts déployés par le Secrétaire général, les présidents en exercice et antérieurs du Sommet, en consultation avec les États arabes, les institutions constitutionnelles libanaises et les différentes autorités politiques en vue de faire régner la stabilité, de renforcer la croissance économique durable au Liban et de préserver l'unité, la sécurité et la stabilité du pays. | UN | 13 - الإشادة والدعم للجهود التي تقوم بها الرئاسة الحالية والسابقة للقمة والأمين العام بالتشاور مع الدول العربية والمؤسسات الدستورية اللبنانية ومختلف القوى السياسية من أجل تكريس الاستقرار وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام في لبنان حفاظاً على وحدته وأمنه واستقراره. |