En étroite coordination avec les composantes de la MONUC et d'autres partenaires, des campagnes d'information ont été organisées pour des projets nationaux de désarmement, démobilisation et réinsertion en Ituri. | UN | ومن خلال التنسيق الشديد مع عناصر البعثة، ومع الشركاء الآخرين، تم إعداد حملات توعية بشأن المشاريع الوطنية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إيتوري. |
Cette entité aurait sans ambiguïté possible la responsabilité de la coordination humanitaire, de la liaison et de la complémentarité d'ensemble avec la force militaire de maintien de la paix qui serait probablement créée, ainsi qu'avec les composantes et les organismes s'occupant de relèvement, de reconstruction et de développement. | UN | وينبغي أن يضطلع هذا الكيان بمسوؤلية واضحة عن تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية وتفاعلها وتكاملها بصورة مشتركة مع القوة العسكرية المحتملة لحفظ السلام، وكذلك مع عناصر ووكالات التأهيل والتعمير والتنمية. |
Des réunions hebdomadaires ont été tenues avec les composantes militaire et civile de l'AMISOM à Nairobi et à Mogadiscio. | UN | ولذا عقدت اجتماعات أسبوعية مع العنصرين المدني والعسكري للبعثة في نيروبي ومقديشو. |
Une plateforme commune d'échange de l'information a été créée avec les composantes militaire et civile de l'AMISOM. | UN | وأنشئت منصة مشتركة لتبادل المعلومات مع العنصرين العسكري والمدني في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Le Groupe coordonnerait l'action humanitaire avec les composantes organiques de la Mission, les autorités gouvernementales locales et les ONG. | UN | وستنسق الوحدة الجهود الإنسانية مع العناصر الأساسية للبعثة والسلطات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Ce groupe collaborera étroitement avec les composantes militaire, de police civile et de DDR. | UN | وستعمل اللجنة عن كثب مع العناصر المكلفة بالشؤون العسكرية، والشرطة المدنية، وبالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج. |
La Section élaborera et mettra en œuvre, en collaboration avec les composantes de la Mission concernées et l'équipe de pays des Nations Unies, les aspects politiques de la stratégie de fin de mission. | UN | وسيقوم القسم، جنبا إلى جنب مع عناصر البعثة ذات الصلة وفريق الأمم المتحدة القطري، بوضع وتنفيذ الجوانب السياسية لاستراتيجية خروج البعثة. |
En consultation avec les composantes concernées de la Mission, le logisticien encadrera les activités de coordination, de contrôle, de déploiement, de rapatriement et de redéploiement des éléments de la Mission. | UN | 354 - وبالتشاور مع عناصر البعثة ذات الصلة، سيعاونون في تنسيق، ورصد، ونشر عناصر البعثة، وإعادتهم إلى الوطن وإعادة نشرهم. |
Enfin, il/elle entretiendrait des contacts étroits avec les composantes de l'information des missions sur le terrain, et mettrait sur pied des visites des missions pour la presse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل شاغل الوظيفة على إقامة صلات وثيقة مع عناصر الإعلام في البعثات الميدانية وترتيب الزيارات الصحفية للبعثات. |
Le Directeur se concerterait avec les composantes de la Mission et les hauts fonctionnaires du Ministère de la justice. | UN | 49 - ويضطلع المدير بمهام التنسيق مع عناصر البعثة وكبار الموظفين في وزارة العدل. |
Il suit l'évolution quotidienne des activités opérationnelles de la Mission, entretient des échanges sur ces questions avec les composantes de la Mission, ses bureaux et les autres organismes, et l'aide à gérer les crises. | UN | ويرصد المركز التطورات الحاصلة في التنفيذ اليومي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها البعثة، عن طريق مواصلة الاتصال مع عناصر البعثة ومكاتبها وغيرها من المنظمات بشأن المسائل التنفيذية، وعن طريق دعم إدارة الأزمات بالبعثة. |
Les composantes de police collaborent étroitement avec les composantes des droits de l'homme des missions, par exemple en aidant à mener des enquêtes sur les violations des droits de l'homme. | UN | 29 - وتعمل عناصر الشرطة عن كثب مع عناصر حقوق الإنسان في البعثات، عن طريق الإسهام في التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان على سبيل المثال. |
Organisation de 670 exercices, séminaires, ateliers, conférences et cours communs en coordination avec les composantes terrestres et maritimes de l'armée libanaise | UN | من خلال إجراء 670 من التدريبات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني |
Organisation de 1 023 exercices, séminaires, ateliers, conférences et stages de formation communs coordonnés avec les composantes terrestre et maritime de l'armée libanaise | UN | من خلال القيام بما مجموعه 023 1 من المناورات المشتركة/المنسقة والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني |
667 exercices, séminaires, ateliers, conférences et stages de formation communs coordonnés avec les composantes terrestre et maritime de l'armée libanaise | UN | من خلال تنظيم 667 من المناورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والمحاضرات، والدورات التدريبية المشتركة/المنسقة مع العنصرين البري والبحري في الجيش اللبناني |
La composante police de la MINUAD a intensifié les patrouilles de confiance dans les camps de déplacés, ainsi que les patrouilles conjointes d'évaluation de la sécurité avec les composantes militaire et civile de la mission. | UN | 15 - وزادت شرطة العملية المختلطة من عدد دوريات بناء الثقة في مخيمات النازحين داخليا، والدوريات الـمُسيَّرة بالاشتراك مع العنصرين العسكري والمدني في البعثة لتقييم الحالة الأمنية. |
Le titulaire du poste fournit des orientations stratégiques au personnel chargé d'assurer la liaison au niveau technique avec les composantes d'EULEX concernées et d'établir des rapports. | UN | وسيوفر شاغل هذه الوظيفة التوجيه الاستراتيجي للموظفين الذين يقومون بمهام الاتصال على المستوى التقني ويقدمون تقارير عن الأنشطة المضطلع بها مع العناصر ذات الصلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
En collaboration avec les composantes intéressées de l'Opération, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration aidera le Centre de commandement intégré à élaborer un plan stratégique global d'appui au processus de réforme du secteur de la sécurité. | UN | وبالتعاون مع العناصر المختصة في عملية الأمم المتحدة، سيساعد القسم مركز القيادة المتكاملة في وضع خطة استراتيجية شاملة لعملية إصلاح قطاع الأمن. |
Placé sous l'autorité du Chef du Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité, il travaillera en coordination étroite avec les composantes concernées de la Mission, notamment le Bureau de l'état de droit et de l'appui aux institutions chargées de la sécurité, la composante militaire et la composante droits de l'homme. | UN | وسيكون المستشار الأقدم لشؤون القضاء العسكري مسؤولا أمام رئيس مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، وسيعمل بالتنسيق الوثيق مع العناصر ذات الصلة في البعثة، بما في ذلك مكتب دعم سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والشؤون العسكرية وحقوق الإنسان. |
— " Collaborer avec les composantes du Mouvement conformément aux Conventions de Genève, aux statuts du Mouvement et aux résolutions de la Conférence internationale; | UN | " التعاون مع مكونات الحركة وفقا لاتفاقيات جنيف والنظام اﻷساسي للحركة وقرارات المؤتمر الدولي؛ |
En outre, des spécialistes des droits de l'homme assurent la coordination avec les composantes militaire et policière de la MINUAD ainsi qu'avec leurs structures de formation afin de répondre aux besoins en matière de formation aux droits de l'homme des militaires et des policiers à leur arrivée et en cours d'affectation. | UN | وعلاوة على ذلك سيقوم الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان بالتنسيق مع كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مع هياكلهما التدريبية لتلبية الاحتياجات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لدى نشرهم وخلال نشرهم. |
:: Rapport d'évaluation sur le rôle de la composante militaire dans la promotion des objectifs humanitaires et interaction/collaboration avec les composantes des missions | UN | :: تقديم تقرير تقييمي لدور العناصر العسكرية في النهوض بالأهداف الإنسانية وبالتفاعل/التعاون فيما بين عناصر البعثات |