"avec les prestataires" - Translation from French to Arabic

    • مع مقدمي
        
    • مع مقدِّمي
        
    • مع موردي
        
    • مع البائعين
        
    • مع الجهات التي
        
    • بمقدمي
        
    • مع مزوّدي
        
    • مع مزوِّدي
        
    • مع مقدّمي
        
    • مع جميع الجهات المقدمة للخدمات
        
    • مع المقاولين
        
    24. Quelques États, soulignant l'importance d'une coopération avec les prestataires de services, ont évoqué la fourniture de soins aux victimes de la traite des personnes. UN وأشارت بعض الدول إلى توفير الرعاية لضحايا الاتجار بالأشخاص، والتشديد على أهمية التعاون مع مقدمي الخدمات.
    La pratique du FENU consistant à fonder les contrats de financement conclus avec les prestataires de services financiers sur les résultats obtenus a également été jugée efficace. UN واعتُبر أيضا استخدام الصندوق لعقود التمويل القائمة على الأداء مع مقدمي الخدمات المالية استخداما فعالا.
    Plusieurs lettres et mémorandums d'accord étaient en préparation ou en cours de discussion à cet effet avec les prestataires de service potentiels. UN وتجري مناقشة عدد من مذكرات أو رسائل التفاهم وإعدادها مع مقدمي الخدمات المحتملين في هذا الصدد.
    Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités UN التوجيه 16: إقامة شراكات مع مقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات
    En d'autres termes, les assureurs passent des contrats avec les prestataires de soins pour qu'ils dispensent les soins voulus. UN وبعبارة أخرى، تتعاقد شركات التأمين مع موردي خدمات الرعاية على تقديم كمية الرعاية المطلوبة.
    La Gardaí locale a aussi d'excellentes relations de travail avec les prestataires de service, ce qui facilite la collaboration avec diverses administrations. UN وأقامت قوات الشرطة المحلية علاقات عمل ممتازة مع مقدمي الخدمات، مما يسر من الأعمال فيما بين الوكالات.
    Les équipes de visiteurs médicaux collaborent avec les prestataires de services aux personnes âgées. UN 243 - وتتعاون الأفرقة الصحية الزائرة مع مقدمي خدمات المسنين الآخرين.
    Il faudrait en particulier s'employer à établir des liens appropriés avec les prestataires de services locaux afin de maintenir les ressources dans les pays. UN وهناك تحد خاص يتمثل في ضرورة إقامة الصلات المناسبة مع مقدمي الخدمات المحليين الآخرين لإبقاء الموارد داخل البلد.
    RECOMMANDATION 5 : Rapports avec les prestataires de services de voyage UN التوصية ٥: العلاقات مع مقدمي خدمات السفر
    ii) Les partenariats avec les prestataires de services d'aide juridictionnelle non étatiques UN `2` الشراكات مع مقدمي خدمة المساعدة القانونية غير الحكوميين
    Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités UN إقامة شراكات مع مقدمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات
    L'Unité mène actuellement des discussions avec les prestataires compétents afin d'obtenir d'eux l'assistance requise par ces États parties. UN وتجري الوحدة مناقشات مع مقدمي الخدمات المعنيين لتأمين المساعدة لهذه الدول الأطراف.
    Les gouvernements nationaux et régionaux et les autorités locales devront, selon leurs arrangements contractuels avec les prestataires de services : UN 54 - وعلى الحكومات الوطنية وحكومات الأقاليم والسلطات المحلية، في ترتيباتها التعاقدية مع مقدمي الخدمات أن:
    iv) En renforçant les capacités des titulaires de droits pour leur permettre de comprendre les prestations auxquelles ils ont droit dans le domaine de la santé et de la survie des enfants, et en collaborant de manière productive avec les prestataires de services pour garantir ces prestations; UN بناء قدرات أصحاب الحقوق لتمكينهم من فهم استحقاقاتهم المتصلة بصحة الطفل وبقائه، والتفاعل المثمر مع مقدمي الخدمات بشأن كفالة هذه الاستحقاقات؛
    L'Unité a également entretenu des contacts réguliers avec les prestataires de l'assistance dans d'autres instances. UN 26- كما أقامت الوحدة اتصالات منتظمة مع مقدمي المساعدة المعنيين في سياقات أخرى.
    Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités UN التوجيه 16: إقامة شراكات مع مقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات
    Partenariats avec les prestataires de services d'assistance juridique non étatiques et les universités UN التوجيه 16: إقامة شراكات مع مقدِّمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات
    Des initiatives comme la formation et l'emploi de médiateurs parlant des langues minoritaires peuvent être utiles pour fournir des informations aux communautés et faciliter leurs relations avec les prestataires de services. UN ويمكن أن تكون مبادرات مثل توفير التدريب وتوظيف وسطاء يتقنون لغة الأقليات قيّمة في تقديم المعلومات إلى المجتمعات المحلية ومساعدتها في تفاعلاتها مع موردي الخدمة.
    C'est pourquoi le Bureau d'appui prend contact avec les prestataires éventuels afin de les informer sur le système des achats, les obligations contractuelles et la situation en matière de sécurité. UN ولذلك يعمل المكتب مع البائعين المحتملين على تحسين فهمهم لعملية الاشتراء ومتطلبات العقود والحالة الأمنية السائدة.
    Au sujet de la privatisation des services d'éducation préprimaire ou de leur concession au secteur privé, le Comité recommande à l'État partie de fixer des normes de qualité uniformes en matière d'éducation préprimaire, de conclure des accords détaillés dans ce sens avec les prestataires de services et d'assurer une surveillance indépendante des services fournis. UN وفيما يتعلق بعملية خصخصة خدمات التعليم ما قبل الابتدائي أو التعاقد مع القطاع الخاص من أجل توفيرها، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع معايير خاصة بنوعية التعليم ما قبل الابتدائي وبأن تعقد اتفاقات مفصَّلة مع الجهات التي تتولى توفير الخدمات في هذا الصدد، وبأن تكفل الرصد المستقل لنوعية الخدمات المقدمة.
    L'Unité a également entretenu des contacts réguliers avec les prestataires de l'assistance dans d'autres instances. UN ٢٩- وأبقت الوحدة على اتصالات منتظمة بمقدمي المساعدة المعنيين في أماكن أخرى.
    S'agissant du calendrier, si les explosifs sont fournis comme prévu et si les contrats avec les prestataires de services et les fournisseurs de matériel sont conclus dans des conditions acceptables pour l'OIAC, les activités de destruction devraient commencer en octobre 2014 et la première installation de fabrication d'armes chimiques devrait être détruite d'ici le 30 novembre 2014. UN أما في ما يتعلق بالإطار الزمني، فإذا تم توريد المتفجرات في الوقت المحدد وإذا أُبرمت العقود مع مزوّدي الخدمات والمعدات وفقا لشروط تقبلها المنظمة، فيُرتقب أن تبدأ أنشطة التدمير في تشرين الأول/ أكتوبر 2014، وأن يدمر أول مرفق إنتاج بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Le Service de lancement de nanosatellites du Laboratoire des vols spatiaux de l'Institut d'études aérospatiales de l'Université de Toronto négocie des lancements partagés avec les prestataires de services de lancement qui acceptent des charges utiles secondaires. UN وتتفاوض دائرة إطلاق السواتل النانوية التابعة لمختبر الطيران الفضائي بمعهد الدراسات الفضائية الجوية بجامعة تورونتو بشأن عمليات إطلاق مشتركة مع مزوِّدي خدمة الإطلاق الراغبين في قبول حمولات ثانوية.
    Le groupe de travail établira également un processus de consultation visant à faciliter les échanges avec les prestataires d'assistance qui ne sont pas membres de l'Équipe spéciale. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    La sécurité de la réunion était assurée par les accords conclus avec les prestataires compétents: police, services médicaux et service chargé des situations d'urgence (voir plus haut par. 2.1). UN أمّا سلامة التجمع فهي مكفولة بفضل الاتفاقات المعقودة مع جميع الجهات المقدمة للخدمات ذات الصلة: الشرطة والخدمات الطبية وإدارة حالات الطوارئ (انظر الفقرة 2-1 الواردة أعلاه).
    :: Le retard dans l'achèvement des derniers travaux dans les espaces moins visibles du bâtiment de l'Assemblée générale, allant éventuellement à l'encontre des clauses des marchés conclus avec les prestataires. UN :: تأخر إنجاز الأعمال في أجزاء مبنى الجمعية العامة الأقل ظهورا للعيان، وهو ما قد يتعارض مع الشروط المتفق عليها مع المقاولين. المكتبة والملحق الجنوبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more