"avez ma parole" - Translation from French to Arabic

    • كلمتي
        
    • وعدي
        
    • كلمتى
        
    • أنا أعدك
        
    • وعد مني
        
    • اعدُك
        
    Vous avez ma parole de New Yorkais, je ne discuterai avec personne d'autre et je vous donnerai ma réponse dans exactement une semaine. Open Subtitles ‫لك كلمتي بصفتي من نيويورك ‫لن أتحدث إلى أي شخص آخر ‫وسوف أعطيك جوابي ‫في أسبوع واحد بالضبط
    Vous avez ma parole que si ça échoue à être tout ce que ça doit être, quelqu'un sera tenu pour responsable. Open Subtitles و لديكم كلمتي انه اذا حدث اي فشل في كل شيء نحتاجه شخص ما سيتحمل المسئولية الكاملة
    Vous serez désormais nourri et vêtu comme il se doit, vous avez ma parole. Open Subtitles لديك كلمتي ، أنت ستكون مغذى ونظيف من الآن وصاعداً
    On s'en balance plein la figure, mais vous avez ma parole. Open Subtitles أعلم اننا أحياناً نزعج بعضنا البعض لكن لديكِ وعدي
    Vous avez ma parole, sire. Je la récupérerai. Open Subtitles أيها الملك، لديك وعدي سأستعيدها
    Vous nous aidez maintenant, vous avez ma parole que vous ne serez pas sur cette liste. Open Subtitles ساعدنا الان ولك كلمتى , لن تكون على تلك القائمة
    Si vous sortez, ce sera rapide. Vous avez ma parole. Open Subtitles إذا نزلت إلى الأسفل, سنجعله سريعاً, أنا أعدك.
    Il n'ira nulle part. Vous avez ma parole. Open Subtitles إسمع، إنه لن يذهب إلى أي مكان هذا وعد مني
    Il a fuit, sir. Vous avez ma parole d'honneur. Open Subtitles لقد لاذ بالفرار يا سير لديك كلمتي الشريفة
    Vous avez ma parole, en tant que chef des blancs, ne vous inquiétez pas. Open Subtitles أعطيك كلمتي كقائد البيض بأنه لا يوجد سبب للقلق
    Vous nous dites où trouver les autres et vous avez ma parole que ce sera plus facile pour vous. Open Subtitles تخبرينا اين نجد البقية ولديك كلمتي ان هذا سيصبح اسهل عليك
    Vous avez ma parole que cela ne se reproduira plus. Open Subtitles لقد وصلتك كلمتي لهذا لن أفتح قضية مرة ثانية.
    Vous avez ma parole que ... un chef de guerre vous serez épargné. Open Subtitles لك كلمتي كأمير حرب سيتم الصفح عنك
    La vérité... et votre vie sera épargnée. Vous avez ma parole. Open Subtitles قل الحقيقة, و سأعفو عنك, أُعطيكَ كلمتي
    Vous avez ma parole de membre du 15e escadron de l'armée de l'air des États-Unis qu'on ne stockera pas d'armes dans le ciel. Open Subtitles ولديكِ كلمتي كعضو في النقل الجوي الـ 15 .. في قيادة السلاح الجوي الأمريكي بإننا لن نضع أيّ أسلحة .على هذه الجزيرة المقدسة
    On ne laissera personne derrière. Vous avez ma parole. Open Subtitles لن نترك أحد وراءنا نقيب لك وعدي.
    Mais vous avez ma parole, tous les termes seront honorés. Open Subtitles لكن لك وعدي أن تلك الشروط محفوظة.
    Vous avez ma parole que nous ferons tout ce que nous pourrons pour la protéger. Open Subtitles لك وعدي سنبذل ما بوسعنا لحمايتها
    Vous avez ma parole, quoiqu'il en coûte, je vais arranger ça. Open Subtitles أعطيك كلمتى مهما يتطلب الأمر , سوف أحقق لك رغبتك
    Vous avez ma parole : rien de bien n'arrivera. Open Subtitles ولديكِ كلمتى لن يحدث شيئاً جديداً
    M. Vitale, vous avez ma parole, si Arcaro est le coupable, il paiera pour ce qu'il a fait à Gina. Open Subtitles سيد (فيتالي) أنا أعدك لو كان (أركارو) مذنبًا
    Dans 1 ou 2 h au pire, on sera partis et, vous avez ma parole, personne ne vous fera de mal. Open Subtitles سنخرج من هنا بعد ساعة أو اثنتين على الأكثر و وعد مني لن يؤذيكما أحد
    Vous avez ma parole... que quand j'en aurai fini, je sculpterai leurs coeurs et les renverrai à votre attention. Open Subtitles ...أنا اعدُك عندما انتهي، سوف انتزع قلوبهم و اعيدهم ملحوظ على اهتمامك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more