Le lieu du crime se trouve à 600 mètres environ de la ligne de contrôle du côté du Jammu-et-Cachemire Azad. | UN | وارتكبت هذه الجريمة على بعد ٦٠٠ مترا تقريبا من خط المراقبة على جانب آزاد جامو وكشمير. |
L'université islamique Azad a élaboré des programmes à court terme visant à porter ses effectifs à 500 000 étudiants. | UN | ولقد أعدت جامعة آزاد الإسلامية برامج قصيرة الأجل لزيادة عدد الطلبة الملتحقين بها إلى 000 500 طالب. |
M. Azad Taghizade n'a pas participé à la deuxième session du Comité. | UN | لكن السيد آزاد تاغيزاده لم يشارك في أعمال الدورة الثانية للجنة. |
La Fondation Maulana Azad pour l'éducation octroie des bourses aux étudiantes méritantes. | UN | وتمنح مؤسسة مولانا أزاد للتعليم منحا دراسية للطالبات المستحقات. |
La séance était présidée par le Ministre des affaires étrangères du Bangladesh, M. Abdus Samad Azad. | UN | وترأس الجلسة السيد عبد الصمد أزاد وزير خارجية بنغلاديش. |
J'invite le représentant du Kenya, l'Ambassadeur Kipkorir Aly Azad Rana, à prendre la parole. | UN | وأدعو ممثل كينيا، السفير كبكورير علي أزاد رانا ليأخذ الكلمة. |
Selon certaines informations, l'épouse de Salam Azad avait également reçu plusieurs appels téléphoniques dans lesquels les mêmes menaces étaient réitérées. | UN | وأشارت التقارير أيضاً إلى أن زوجة سلام أزد تلقت مكالمات هاتفية تكرر هذه التهديدات. |
D'autres organismes tels que la Fondation Maulana Azad pour l'éducation et la Société nationale de développement et de financement des minorités relèvent du Ministère. | UN | وتعمل منظمات أخرى مثل مؤسسة مولانا آزاد للتعليم والمؤسسة الوطنية لتنمية وتمويل الأقليات بإشراف الوزارة. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Kenya, l'Ambassadeur Kipkorir Aly Azad Rana. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل كينيا، السفير كيب كورير علي آزاد رانا. |
37. M. Kipkorir Aly Azad Rana, Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce | UN | 37 - السيد كبكورير على آزاد رانا، نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية |
37. M. Kipkorir Aly Azad Rana, Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce | UN | 38 - السيد كبكورير على آزاد رانا، نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية |
Il ajoute que rien ne prouve que cet agent ait examiné la situation dans l'Azad Cachemire et dans les territoires du nord du Pakistan. | UN | ويذكر أيضا أنه ليس ثمة بيﱢنات على أن هذا الموظف قد درس الحالة في آزاد كشميــر والمناطق الشمالية من باكستان. |
De temps à autre, les dirigeants et les généraux indiens ont menacé de franchir la ligne de contrôle et d'occuper Azad, au Cachemire. | UN | ويهدد قادة الهند وجنرالاتها من آن ﻵخر باجتياز خط المراقبة واحتلال آزاد بكشمير. |
Kenya : Kipkorir Aly Azad Rana, Adam Adawa, Mwambia Wanyambura | UN | كينيا: كيبكورير على أزاد رانا، آدم أداوا، موامبيا وانيامبورا |
Récemment, le Premier Ministre Rao a menacé d'envoyer ses forces pour s'emparer de l'Azad Kashmir. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة هدد رئيس الوزراء راو بإرسال قواته للاستيلاء على أزاد كشمير. |
Le blocus de la vallée du Neelam dans l'Azad Cachemire constitue une violation flagrante récente des normes humanitaires perpétrée par les forces indiennes. | UN | وثمة انتهاك شنيع للقواعد اﻹنسانية تم مؤخرا على يد القوات الهندية وهو محاصرة وادي نيلام في أزاد كشمير. |
Les communications routières reliant la vallée du Neelam à l'Azad Cachemire ont été coupées par des tirs fréquents des forces indiennes à travers la ligne de contrôle. | UN | فالطرق المؤدية لوادي نيلام في أزاد كشمير أصبحت مقطوعة بسبب إطلاق النار المتكرر من جانب القوات الهندية عبر خط المراقبة. |
La vallée du Neelam dans l'Azad Cachemire est totalement isolée en raison des tirs constants effectués depuis le côté indien de la ligne de contrôle. | UN | وأصبح وادي نيلام في أزاد كشمير معزولا تماما بسبب إطلاق النار المستمر من الجانب الهندي عند خط المراقبة. |
M. Azad Taghizade, Vice-Président du Comité, à prononcé le discours de clôture. | UN | وقدم السيد أزاد تاغيزادي، نائب رئيس اللجنة، الملاحظات الختامية. |
Alors que Salam Azad se trouvait à l'étranger pour participer à une réunion de l'ONU sur les droits de l'homme, il aurait été informé qu'il risquait d'être arrêté par les autorités bangladaises à son retour dans le pays ou d'être assassiné par des extrémistes politiques. | UN | وبينما كان سلام أزد خارج بنغلاديش لحضور اجتماعٍ للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، أفيد أنه حُذِّر من خطر قيام السلطات بتوقيفه لدى عودته إلى بنغلاديش، أو احتمال تعرضه للقتل على أيدي متطرفين سياسيين. |
Fondé sur les recommandations contenues dans le Cadre, ce programme est le fruit de vastes consultations menées au niveau des provinces et des districts. Il a été approuvé par le Premier Ministre et adopté à l'unanimité par les autorités de toutes les provinces et de l'Azad Cachemire à l'occasion du Forum national sur la santé publique, en avril 2005. | UN | ويرتكز البرنامج على توصيات إطار العمل الذي كان ثمرة حلقات عمل تشاورية موسعة على صعيد الأقاليم والمقاطعات وحظي بموافقة رئيس وزراء باكستان واعتمده بالإجماع جميع الأقاليم وآزاد جامو وكشمير خلال المنتدى الوطني للصحة العامة الذي عُقد في نيسان/أبريل 2005. |
M. Azad Taghizade Azerbaïdjan | UN | السيد أسد تاغيزادي أذربيجان |
Au Pakistan et au Azad Kashmir, 73 000 personnes ont trouvé la mort et il y a eu plus de 74 000 blessés. | UN | ففي باكستان وأزاد كشمير، لقى 000 37 شخص حتفهم، وجرح أكثر من 000 74 آخرين. |
M. Elchin Amirbayov*, M. Seymur Mardaliyev, M. Azad Cafarov, M. Mammad Talibov, M. Habib Mikayilli, Mme Naila Rustamzade, M. Emil Hasanov, M. Sadi Jafarov | UN | أوكرانيا السيد فولوديمير فاسيلنكو، السيد يفهن بيرشيدا**، السيدة سفيتلانا هومونوفسكا، السيدة تتيانا سيمينتوتا، السيد أندريي نسترينكو، السيدة أولينا بترنكو إيطاليا |