"beijing au" - Translation from French to Arabic

    • بيجين على
        
    • بيجين في
        
    • لمنهاج عمل بيجين
        
    • بكين في
        
    • وبيجين على
        
    Conformément aux recommandations de la Conférence, la CESAO a procédé à une compilation de données sexospécifiques afin de faciliter le suivi de l'application du Programme d'action de Beijing au niveau régional. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، جمعت اللجنة بيانات خاصة بموضوع نوع الجنس لتيسير رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى اﻹقليمي.
    i) Le Conseil souhaitera peut-être recommander qu’une formation soit dispensée aux coordonnateurs résidents afin de les rendre mieux à même d’assumer leurs responsabilités dans l’accomplissement des engagements de Beijing au niveau des pays; UN ' ١ ' يمكن أن ينظر المجلس في التوصية بأن يوفﱠر التدريب للمنسقين المقيمين بهدف تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم في سياق التزامات بيجين على الصعيد القطري.
    Il est recommandé que tous les gouvernements participent en élaborant des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Déclaration de Beijing au niveau local et continuent de les suivre en responsabilisant les gouvernements régionaux et locaux. UN وهكذا فإننا نوصى بأن تشارك جميع الحكومات من خلال استحداث خطط عمل وطنية لتنفيذ إعلان بيجين على الصعيد المحلي وأن تواصل رصد خطط العمل المذكورة من خلال إخضاع الحكومات الإقليمية والمحلية للمساءلة.
    La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    Condition et autonomisation de la femme : défis actuels touchant l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing au Nigéria UN وضع المرأة وتمكينها: التحديات الراهنة أمام تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في نيجيريا
    v) Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing au niveau régional et les résultats obtenus aux plans régional et mondial, tenue sous les auspices de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP); UN ' 5` الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي عقدته لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لاستعراض التنفيذ الإقليمي لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية؛
    14. Au niveau régional, la Conférence ministérielle régionale qui s'est tenue à Beijing au mois de mai 1997 a permis aux principaux décideurs de convenir des modalités de formulation du programme d'action régional. UN ١٤ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعقود في بكين في شهر أيار/ مايو ١٩٩٧ قد سمح ﻷصحاب القرار اﻷساسيين بالاتفاق على كيفية وضع برنامج العمل اﻹقليمي.
    Le séminaire a réuni des représentantes d’associations féminines de plus de 30 pays du monde qui ont dressé le bilan des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Plan d’action de Beijing au niveau national. UN وقد التقت في هذه الحلقة الدراسية ممثلات لمجموعات نسائية من أكثر من ٣٠ بلدا من مختلف أنحاء العالم، قدمن تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    28. UNIFEM apporte un appui technique aux coordonnateurs résidents des Nations Unies en vue de l'application du Programme d'action de Beijing au niveau national. UN ٢٨ - ويقدم الصندوق دعما تقنيا للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة لمساعدتهم في تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى الوطني.
    30. UNIFEM apporte un appui technique aux coordonnateurs résidents des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing au niveau national. UN ٣٠ - ويقدم الصندوق الدعم التقني للمنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى الوطني.
    À cet égard, UNIFEM cherche actuellement les moyens d'obtenir les ressources supplémentaires dont elle a besoin pour fournir aux coordonnateurs résidents du PNUD un appui technique en vue de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing au niveau des pays. UN وفي هذا الصدد، يقوم الصندوق في الوقت الحاضر باستكشاف السبل من أجل الحصول على الموارد اﻹضافية التي يحتاج إليها لتقديم المساندة التقنية للمنسقين المقيمين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصدد تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد القطري.
    3. État de ratification de l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal UN 3 - حالة التصديق على تعديل بيجين على بروتوكول مونتريال
    La délégation azerbaïdjanaise espère que les mesures supplémentaires que le Secrétariat adopte actuellement offriront la possibilité de superviser la mise en œuvre des stratégies de Beijing au niveau international dans un proche avenir. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تتيح التدابير الإضافية التي تتخذها الأمانة العامة حاليا فرصة لرصد تنفيذ استراتيجيات بيجين على الصعيد الدولي في المستقبل القريب.
    Elle reconnaît que le rapport a sans doute mis davantage l'accent sur la réalisation de la plate-forme d'action de Beijing au détriment de la Convention proprement dite. UN 7 - وقالت إنها توافق على أن التقرير ربما أكد على تنفيذ منهاج عمل بيجين على حساب الاتفاقية نفسها.
    Le Secrétariat avait noté avec préoccupation que 14 Parties n'avaient pas encore ratifié l'Amendement de Montréal et/ou l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal. UN 9 - وأشارت الأمانة مع القلق إلى أن 14 طرفاً لم تكمل حتى الآن التصديق على تعديل مونتريال و/أو تعديل بيجين على بروتوكول مونتريال.
    4. Actuellement, les conseillers régionaux d'UNIFEM prêtent un appui technique aux coordonnateurs résidents des Nations Unies pour faciliter la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action de Beijing au niveau national. UN ٤ - ومضت تقول إن المستشارين اﻹقليميين التابعين للصندوق يقدمون حاليا دعما تقنيا للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة، وذلك لتسهيل تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    La représentante a décrit les mesures prises par le Gouvernement pour appliquer le Programme d’action de Beijing au sujet de six thèmes généraux. UN ٥٤٢ - ووصفت الممثلة الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين في ست مجالات تشمل عدة قطاعات.
    Le Secrétariat a également adressé une communication à tous les pays producteurs de HCFC, demandant à ces Parties d'encourager les États non Parties destinataires d'expéditions de HCFC en provenance de leur territoire à ratifier l'Amendement de Beijing au plus vite afin d'éviter de subir d'éventuelles sanctions commerciales. UN وبعثت الأمانة أيضاً برسالة إلى جميع البلدان المنتجة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لتطلب منها المساعدة في الإشارة على البلدان غير الأطراف التي قد ترسل إليها شحنات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بأن تصدق على تعديل بيجين في أسرع وقت ممكن بغية تفادي خضوعها لجزاءات تجارية.
    Malgré les difficultés, il est impératif que nous saisissions l’occasion fournie par la session extraordinaire pour réaffirmer notre engagement envers la Déclaration et le Programme d’action de Beijing au cours du nouveau millénaire. UN ٣٠ - ومن المحتم، رغم العقبات، أن ننتهز فرصة انعقاد الدورة الاستثنائية لكي نجدد تأكيد التزامنا نحو إعلان ومنهاج عمل بيجين في اﻷلفية الجديدة.
    iv) Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing au niveau régional et les résultats obtenus aux plans régional et mondial tenue sous les auspices de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP); et UN ' 4` والاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي عقدته لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لاستعراض التنفيذ الإقليمي لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية؛
    6. Les Six sont convenus de tenir leur cinquième série de pourparlers à Beijing au début de novembre 2005, à une date qui sera fixée par voie de consultation. UN 6- اتفق الأطراف الستة على عقد الجولة الخامسة من المحادثات السداسية في بكين في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في موعد يحدد عن طريق المشاورات.
    VII/1 Etat de ratification de la Convention de Vienne, du Protocole de Montréal et des Amendements de Londres, de Copenhague, de Montréal et de Beijing au Protocole de Montréal UN حالة التصديق على اتفاقية فيينا، وبروتوكول مونتريال، وتعديلات لندن، وكوبنهاجن، ومونتريال وبيجين على بروتوكول مونتريال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more