C'est comme quand ma belle-sœur mange du gâteau au fromage. | Open Subtitles | تبدو مثل أخت زوجتي التي تأكل فطيرة بالجبن |
Cette dernière est morte des blessures qu'avait entraînées ce viol brutal, et depuis, Immacula doit s'occuper des enfants de sa belle-sœur aussi bien que des siens propres. | UN | وتوفت أخت الزوج نتيجة اصاباتها الناجمة عن الاغتصاب الوحشي الذي تعرضت له. واضطرت إيماكولا منذ ذاك الحين إلى الاعتناء بأطفال أخت زوجها فضلاً عن أطفالها. |
Le jour où belle-sœur se rendra compte... elle viendra vers toi te faire des excuses. | Open Subtitles | اليوم الذي تدرك فيه زوجة أخي الأمر ستأتي جرياً و تعتذر لك |
Et en plus de ça, Rohan... n'arrêtait pas de toucher belle-sœur dans tous les sens. | Open Subtitles | و فوق ذلك، روهان ذلك كان يلمس زوجة أخي في كل الأماكن الخاطئة |
M. Zhu Wei Yi a été accusé du recel des devises étrangères trouvées au domicile de sa belle-sœur. | UN | فقد اتُهم السيد سو وِييْ يي بضبطه وهو يحرس مالاً بالعملة الأجنبية عُثر عليه في منزل شقيقة زوجته. |
Ma belle-sœur m'a fait changer de look. | Open Subtitles | أجرت نسيبتي بعض التعديلات عليّ |
N'est-ce pas difficile d'avoir chez vous votre sœur et votre belle-sœur? | Open Subtitles | أليس صعباً أن تشاركي المنزل مع اختك و اخت زوجك؟ |
Le témoin serrait dans ses bras l'enfant de sa belle-sœur, âgé de 1 an, qui a commencé à pleurer. | UN | وكانت الشاهدة تحمل طفلا هو ابن أخت زوجها عمره سنة واحدة، وقد بدأ يبكي. |
Une belle-sœur peut être très agressive, mais celle-là ne ferait pas de mal à une mouche. | Open Subtitles | يُمكن أن تكون أخت الزوج شرًّا مستشرًا لكن هذه ماكنت لتؤذي ذبابة. |
C'est l'anniversaire de ma belle-sœur, j'ai un enfant qui se couche à 19 h. | Open Subtitles | إذاً إنَّهُ عيدُ ميلادِ أخت زوجتي ولديَّ طفلٌ يؤي إلى فراشهِ الساعةُ السابعة |
Mais sa belle-sœur était institutrice... | Open Subtitles | ولكن أخت زوجته ، كانت تعمل في مدرسة التمريض |
- Oui. Il avait une belle-sœur muette. - Dieu. | Open Subtitles | كان لديه أخت ولم تتحدث هل تعلمين ماذا فعلوا؟ |
Ne t'avise pas d'insulter mon caractère ou la vertu de ma belle-sœur. | Open Subtitles | لا تتجرأ على إهانتي أو إهانة فضيلة زوجة أخي |
Je suis ici pour défendre mon frère, et que ma belle-sœur me pardonne, je ne veux blesser ni calomnier personne. | Open Subtitles | أنا هنا لأمثل أخي و زوجة أخي اعذرني لا يوجد لدي أي نية للإفتراء |
Et à mon humble avis, il se peut que l'origine de l'incompatibilité entre ces conjoints provienne de l'incapacité de ma belle-sœur, Viviane, à tenir un foyer conforme à la loi religieuse, comme mon frère le souhaiterait. | Open Subtitles | و برأيي المتواضع ربما يكون عدم اتفاق الزوجين بسبب عدم مقدرة زوجة أخي فيفيان |
Viens voir ce que je t'ai apporté ma chère belle-sœur. | Open Subtitles | دعونا نرى ما حصلت عليه لحبيبتي عزيزي، حبيبي شقيقة في القانون. |
Oui, parce que tu es ma belle-sœur et... On a bien caché notre jeu, Jay ! | Open Subtitles | نعم لانك شقيقة زوجتي اننا مثاليين لبعضنا جاي |
C'est ma future belle-sœur. | Open Subtitles | إنها, نسيبتي المستقبلية |
Ma belle-sœur. Elle bosse pour eux. | Open Subtitles | من اخت زوجي التي تَعْملُ للمجموعةِ العائليةِ الأمريكيةِ. |
Ma belle-sœur a eu une greffe du cœur l'an dernier, et on l'a pas apporté dans une glacière Playmate. | Open Subtitles | لأن كنّتي أجرت عملية زرع قلب العام الماضي ."وأنهم لم يجلبوه في براد "بلاي ميت |
Voici sœur, père, frère, belle-sœur, enfant. | Open Subtitles | أختي وأبي وأخي وزوجة أخي وطفل |
Va et repose toi, belle-sœur. J'apporterai du thé pour toi. | Open Subtitles | "إذهبى وأرتاحى يا زوجة أبنى سأحضر لكى بعض الشاى" |
- belle-sœur. | Open Subtitles | -نعم، يا كنتي . أخي. |
Votre belle-sœur est formidable. | Open Subtitles | كنّتك رائعة بالتأكيد |
À 14 heures, dans la localité de Douma, une vingtaine d'hommes armés se sont introduits au domicile de Mohamed Nabil el-Hifni et ont enlevé sa belle-sœur, Leila Mohamed el-Jazaïri (née en 1966 à Damas) et ses quatre enfants, les emmenant vers une destination inconnue, où ils ont été battus et torturés. Des téléphones portables et la somme de 10 000 livres syriennes leur ont été volés. | UN | 74 - في الساعة 00/14 أقدم عشرون مسلحا على الدخول إلى منزل المدعو محمد نبيل الحفني بمدينة دوما وخطفوا زوجة شقيقه المدعوة ليلى محمد جزائري من مواليد عام 1966 دمشق، وأولادها الأربعة إلى جهة مجهولة حيث ضربوا وعزبوا وسلبوا أجهزة الموبايل ومبلغ عشرة آلاف ليرة سورية. |
Ils l'ont insultée ainsi que sa belle-sœur et leur ont craché au visage. | UN | وتعرضت مقدمة البلاغ وزوجة أخيها إلى إهانات لفظية وإلى البصق على وجهيهما. |