Archivistes, conservateurs de musée, spécialistes de l'information, bibliothécaires | UN | موظفو المحفوظات وأمنـــاء المتاحف وأخصائيـــو المعلومــات وأمناء المكتبات |
Archivistes, conservateurs de musée, spécialistes de l'information, bibliothécaires | UN | موظفو المحفوظات والأمناء والمتخصصون في المعلومات وأمناء المكتبات |
Ils ont envoyé les bibliothécaires et les lecteurs aux urgences. | Open Subtitles | أرسلوا أمناء المكتبات والرعاة الآخرين إلى غرفة الطوارىء |
Tous les indices qu'ont récoltés les bibliothécaires, tous mènent à lui. C'est le cerveau de l'affaire. | Open Subtitles | كافَّة القرائن المستقلَّة التي ينشدها أمناء المكتبة أُعِدَّت من قبله، إنه العقل المدبّر. |
Si c'est lui la menace, pourquoi le Livre de Coupures a envoyé les bibliothécaires sur quatre pistes différentes ? | Open Subtitles | لو كان هو موطن التهديد، فلمَ عسى كتب القصاصات ترسل أمناء المكتبة بأربعة مهامَّ مختلفات؟ |
C'est pour ça que tout le monde déteste les bibliothécaires. | Open Subtitles | أتعرفين هراء كهذا سبب كره الناس لأمناء المكتبات |
Les bibliothécaires sont les seuls à savoir que tout ceci existe. | Open Subtitles | أمناء المكتبات هي الوحيدين الذين يعرفون أن هذا موجود |
La rapidité de l'évolution technologique et la spécialisation croissante des fonctions qu'assument les bibliothécaires obligeront à poursuivre ces activités. | UN | ونظرا لسرعة خطوات التغيير التكنولوجي وزيادة الطابع التخصصي للوظائف التي يؤديها أمناء المكتبات سيجري مواصلة القيام بهذه الجهود. |
La grande majorité des bibliothécaires et des chercheurs de l'Institut Kreol, des Musées nationaux et des Archives nationales sont des femmes. | UN | ويشكل النساء الغالبية العظمى من أمناء المكتبات والبحاث في معهد كريول، والمتاحف الوطنية، والمحفوظات الوطنية. |
Déclaration sur l'accès libre à la littérature scientifique et à la documentation de recherche (2004) de la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques (IFLA) | UN | بيان الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات بشأن الوصول المتاح إلى الدراسات العلمية والوثائق البحثية، 2004؛ |
Elle sera plus sélective dans le choix des salons du livre auxquels elle participera, mais continuera néanmoins d'assister aux grandes rencontres de bibliothécaires afin de promouvoir la collection de livres électroniques. | UN | وسيكون أكثر انتقائية في حضور معارض الكتب، إلا أنه سيواصل الحضور في المناسبات الرئيسية التي ينظمها أصحاب المكتبات من أجل الترويج للمجموعة الجديدة من الكتب الإلكترونية. |
Archivistes, conservateurs de musée, spécialistes de l'information et bibliothécaires | UN | موظفو المحفوظات وأمنـــاء المتاحف وأخصائيـــو المعلومــات وأمناء المكتبات |
Il a également organisé des stages de formation à l'intention des bibliothécaires des établissements bénéficiaires de ce type de services. | UN | كما نظمت حلقة عمل لأمناء المكتبات في المؤسسات المستفيدة من هذه الخدمة. |
Les bibliothécaires des bibliothèques dépositaires ont été formés aux moyens d'accéder aux informations des Nations Unies, surtout aux sources électroniques. | UN | وتلقى أمناء المكتبات الوديعة التدريب في مجال الوصول إلى معلومات الأمم المتحدة، مع التركيز على مصادر المعلومات الإلكترونية. |
Et il y a un nombre surprenant d'informations sur les bibliothécaires sur ces murs. | Open Subtitles | وإن هذه الجدران عامرة بكمّ مهول من المتقطفات حيال أمناء المكتبة. |
Quelque chose se passe et affecte la bibliothèque, ce sera dans le livre d'un bibliothécaire, mais en ce moment, ils déplacent tous les livres des bibliothécaires dans la salle empoisonnée, y compris le mien. | Open Subtitles | يحدث شيء ما يؤثر على المكتبة، فإنه سيكون في كتاب أمين المكتبة، ولكن الآن، فإنهم ينقلون جميع كتب أمناء المكتبة. |
Ne t'inquiète pas. Ils sont partis faire ce que les bibliothécaires font, | Open Subtitles | لا تقلقي، إنهم بالميدان هناك، بذاك الاتجاه، يفعلون ما يجيده أمناء المكتبة |
Que peut-il arriver de si important pour que tous les bibliothécaires soient nécessaires ? | Open Subtitles | حتمًا يصطخب أمر مهم لدرجة الاستعانة بكل أمناء المكتبة. |
On a dû harceler tous les bibliothécaires d'ici à Boston. | Open Subtitles | -وقد جعلنا الملازم نضايق كل أمين مكتبة من هنا إلى بوسطن |
26.30 Avec la multiplication des moyens électroniques, la bibliothèque Dag Hammarskjöld constituera le point d'accès vers un vaste centre de stockage des ressources informationnelles, les bibliothécaires assumant les fonctions de navigateurs sur l'océan des ressources électroniques et traditionnelles. | UN | ٦٢-٠٣ وبينما تتضاعف الموارد الالكترونية، ستكون مكتبة داغ همرشولد بوابة تفضي إلى وديعة ضخمة من موارد المعلومات، يقوم أمناء المكتبة فيها بأداء مهام الملاحين في محيط الموارد الالكترونية والتقليدية. |
Vous êtes les premiers bibliothécaires à y pénétrer. | Open Subtitles | فأنتُم أول "أمناء مَكتبة" يَخطون في المكان. |
En outre, il faudrait que les organismes des Nations Unies s'efforcent tout particulièrement de recruter des bibliothécaires ayant reçu une formation informatique spécialisée. | UN | وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، أن تبذل وكالات اﻷمم المتحدة كل جهد لتعيين أمناء مكتبات مدربين في علم الحاسوب. |
Elles continueront de conserver des collections d'imprimés, mais les nouvelles méthodes d'archivage permettent aux bibliothécaires de consacrer plus de temps et d'efforts à l'évaluation de leur pertinence et de leur utilité et à leur promotion. | UN | وسيتم الإبقاء على مجموعات ورقية، بينما تسمح الطرق الجديدة للحماية والحفظ لموظفي المكتبة بتكريس مزيد من الوقت والجهد لاكتشاف وتعزيز ملاءمتها وقيمتها. |
Ces personnes sont autant des bibliothécaires que toi. | Open Subtitles | إن هؤلاء القوم أمناء مكتبة بقدرك تمامًا. |
Quel genre de bibliothécaires porte une arme? | Open Subtitles | أي نوعٍ مِن أمناء المَكتبة يحمل مُسدّساً؟ |