"biens au" - Translation from French to Arabic

    • في الممتلكات
        
    • الممتلكات في
        
    • الممتلكات إلى
        
    • ممتلكاته في
        
    • الموجودات إلى
        
    • بالممتلكات في
        
    • اﻷصول الى
        
    • ممتلكات في
        
    L'Administration a créé des groupes chargés de la liquidation des biens au sein des sections de la gestion des biens de la plupart des missions. UN وأنشأت الإدارة وحدات للتصرف في الممتلكات في غالبية البعثات الميدانية كجزء من أقسام إدارة الممتلكات.
    Inscription de pertes de biens au compte de profits et pertes UN الجمهورية الدومينيكة بيسو شطب الخسائر في الممتلكات
    Aucun montant n'a été passé par profits et pertes au titre de pertes de biens au cours de l'exercice biennal 2004-2005 en application de la règle de gestion financière 106.9 UN 4 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، لم تكن هناك خسائر في الممتلكات خلال فترة السنتين 2004-2005.
    biennal 2014-2015 Renforcement de la gestion des biens au Secrétariat UN تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Restitution de biens au pays d'origine en cas d'atteinte au patrimoine d'un État UN إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة
    Certains d'entre eux ont été dépossédés de leurs biens au Rwanda avant d'être relogés dans le camp. UN وكان بعضها قد فقد ممتلكاته في رواندا قبل أن يتم نقلها إلى المخيم.
    Inscription des pertes de biens au compte des profits et pertes UN شطب الخسائر في الممتلكات
    21. Le Comité estime que le versement de mensualités pour les biens en question et la déclaration du Ministère du logement suffisent à établir que les requérants détenaient un droit sur ces biens au 1er août 1990; en conséquence, il recommande qu'une indemnisation soit accordée au titre des pertes invoquées. UN 21- ويرى الفريق أن واقع سداد الأقساط فيما يتعلق بالعقارات موضع البحث والبيان الصادر من هيئة المساكن الشعبية تثبت بقدر كاف حق المطالبين في الممتلكات العقارية اعتباراً من 1 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فإنه يوصي بمنح تعويض فيما يتعلق بالخسائر المطالب بها.
    Inscription de pertes de biens au compte des profits et pertes UN شطب الخسائر في الممتلكات
    Inscription de pertes de biens au compte des profits et pertes UN شطب الخسائر في الممتلكات
    Inscription de pertes de biens au compte des profits et pertes UN شطب الخسائر في الممتلكات
    Inscription de pertes de biens au compte des profits et pertes UN شطب الخسائر في الممتلكات
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion des biens au Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion des biens au Secrétariat UN تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة
    xv) Renforcement de la gestion des biens au Secrétariat; UN ' 15` تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة؛
    Organigramme des fonctions de gestion des biens au Siège UN الخريطة التنظيمية لوظائف إدارة الممتلكات في المقر
    Titre fonctionnel, classe du poste (permanent ou temporaire) et principales attributions des fonctionnaires chargés de la gestion des biens au Bureau des services centraux d'appui UN الألقاب الوظيفية والرتب والمسؤوليات الرئيسية للموارد من الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة ووظائف مؤقتة تتعلق بإدارة الممتلكات في مكتب خدمات الدعم المركزية
    Restitution de biens au pays d'origine en cas d'atteinte au patrimoine d'un État UN إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة
    Le Bureau du Tribunal spécial et ses fonds, avoirs et autres biens au Liban, où qu'ils se trouvent et quel que soit leur détenteur, jouissent d'une immunité de juridiction absolue, sauf renonciation expresse par le Tribunal en telle ou telle circonstance précise, étant toutefois entendu que la renonciation ne peut s'étendre à des mesures d'exécution. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها. على أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    Dans le cas d'un véritable dépôt-vente, le dépositaire n'est pas tenu dans l'absolu de payer le prix convenu; il a l'obligation soit de payer ce prix, soit de restituer les biens au déposant (droit dont un véritable acheteur ne peut se prévaloir). UN وفي حالة الإرسالية الحقيقية، لا يوجد التزام مطلق على المرسل إليه بأن يدفع الثمن المتفق عليه؛ فهو ملزم إما بدفع الثمن المتفق عليه وإما بإعادة الموجودات إلى المرسل (وهو حق لا يتمتع به المشتري الحقيقي).
    Il convient de noter que le Groupe de gestion des biens est chargé de la supervision de l'inventaire central des biens, de la garde des éléments mobiliers et de la liquidation des biens au Siège. UN ومن الجدير بالذكر أن وحدة إدارة الممتلكات في دائرة إدارة المرافق تتولى مسؤولية مراقبة المخزون المركزي وحفظ قطع الأثاث والتصرف بالممتلكات في المقر.
    8. Dans la même résolution, l'Assemblée générale décidait de suivre la proposition du Secrétaire général tendant à faire don de certains biens au programme de déminage, étant entendu que leur transport ne serait pas rentable et que leur valeur résiduelle ne peut pas être réglée au moyen de contributions volontaires. UN ٨ - وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة قبول اقتراح اﻷمين العام الداعي الى التبرع ببعض اﻷصول الى برنامج إزالة اﻷلغام، حيث يكون نقلها غير مجد من حيث التكلفة ولا يمكن تمويله من التبرعات.
    Bien que reconnaissant que le débiteur possédait des biens au Royaume-Uni, en France et aux États-Unis, la Cour a considéré que la présence de la propriété située à Hampton aux États-Unis n'était pas un élément dont le poids excédait celui des autres facteurs. UN وبينما أقرّت المحكمة بأن للمدين ممتلكات في المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة، فقد اعتبرت أن وجود عقار هامتون في الولايات المتحدة غير كاف ليجب العوامل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more