"bilatérale fournie" - Translation from French to Arabic

    • الثنائية المقدمة
        
    Certains États ont également donné des renseignements sur l'assistance bilatérale fournie en appui au développement alternatif. UN وأبلغ عدد من الدول أيضا عن المساعدة الثنائية المقدمة دعم للتنمية البديلة. القيود
    En revanche, l'APD bilatérale fournie par les pays membres du CAD a diminué de 7 % en valeur réelle en 1992. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية بنسبة ٧ في المائة بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٢.
    En revanche, l'APD bilatérale fournie par les pays membres du CAD a diminué de 6 % en valeur réelle en 1992. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية بنسبة ٦ في المائة بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٢.
    Compte tenu de l'aide bilatérale fournie par les différents États membres, l'Union est le principal partenaire de ces pays pour le développement. UN وإذا أخذنا في الاعتبار المساعدة الثنائية المقدمة من كل دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على حدة، فإن الاتحاد الأوروبي يعتبر أكبر شريك لها في التنمية.
    Nous nous félicitons de l'assistance bilatérale fournie par le Royaume-Uni et l'Australie à cet égard et je voudrais également saluer le travail acharné réalisé par notre collègue du Timor-Leste ici présent, qui représente remarquablement les intérêts de son pays. UN وإننا نقدر المساعدة الثنائية المقدمة من المملكة المتحدة وأستراليا في هذا الصدد وأيضا العمل الشاق الذي اضطلع به زميلنا هنا من تيمور الشرقية الذي يؤدي مهمة رائعة في تمثيل مصالح بلده.
    Ces institutions étaient, à leur sens, bien placées pour aider à formuler des politiques et à coordonner l'assistance financière aux États lésés. On a aussi mentionné l'assistance bilatérale fournie par des pays donateurs, en rappelant que plusieurs États touchés avaient en fait déjà été aidés de cette façon. UN وذكر أن هذه المؤسسات لديها من اﻹمكانيات ما يسمح لها بالمساعدة في وضع السياسات وفي تنسيق المساعدات المالية المقدمة إلى الدول المتضررة، ووردت إشارة أيضا إلى المساعدات الثنائية المقدمة من البلدان المانحة وأشير إلى أن عددا من الدول المتضررة قد تلقت، بالفعل، المساعدة بهذه الطريقة.
    Cette coopération vient s'ajouter à l'aide bilatérale fournie par le Liechtenstein, en particulier à des pays d'Afrique, pour renforcer leur secteur sanitaire dans la lutte contre le VIH/sida. UN ويكمل ذلك التعاون المساعدة الثنائية المقدمة من لختنشتاين، ولا سيما إلى البلدان الأفريقية، لتقوية قطاعها الصحي في الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Selon la Puissance administrante, il a été mis fin le 31 mars 2005 à l'aide bilatérale fournie par le Ministère britannique du développement international en raison de l'augmentation du produit intérieur brut d'Anguilla. UN 15 - ووفقا للدولة القائمة بالإدارة تم وقف المعونة الثنائية المقدمة من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة اعتبارا من 31 آذار/مارس 2005، بالنظر إلى تحسن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أنغيلا.
    Malgré la suspension, en 2005, de l'aide bilatérale fournie par le Département du développement international du Gouvernement du Royaume-Uni, Anguilla pourra encore bénéficier du programme de développement régional en faveur des territoires d'outre-mer dans les Caraïbes. UN 18 - ورغم وقف المعونة الثنائية المقدمة من إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة في عام 2005، ما زال يمكن لأنغيلا أن تستفيد من برنامج المعونة الإقليمية لأقاليم المملكة المتحدة البريطانية الواقعة وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي، الذي ترعاه إدارة التنمية الدولية بالمملكة.
    Le Ministre a exprimé sa reconnaissance pour l'assistance technique prêtée par l'Organisation des Nations Unies, comme le Secrétaire général l'avait offert lors de son passage en Indonésie en février 2000, ainsi que pour l'assistance bilatérale fournie par divers gouvernements. UN وأعرب المدعي العام عن التقدير للمساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة استنادا إلى عرض تقدم به الأمين العام أثناء زيارته لإندونيسيا في شباط/فبراير 2000، وكذلك للمساعدة الثنائية المقدمة من فرادى الحكومات.
    74. Environ 85 % de l'aide bilatérale fournie dans ce domaine a été attribuée aux pays insulaires du Pacifique et des Caraïbes, les fonds étant également répartis entre les deux sous-régions. UN ٧٤ - وتم توجيه حوالي ٨٥ في المائة من المساعدة الثنائية المقدمة الى هذا المجال الى البلدان الجزرية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، مع تقسيم مستوى المساعدة بالتساوي بين هذين المنطقتين دون اﻹقليميتين.
    Comme indiqué dans le document de travail (A/AC.109/2004/10, par. 22, 25 et 26), l'aide bilatérale fournie par le Département du développement international du Gouvernement du Royaume-Uni prendra fin à la fin de l'exercice 2004/05 au Royaume-Uni (31 mars 2005). UN 19 - ومثلما أُبلغ عنه كذلك في ورقة العمل السابقة ( A/AC.109/2004/10الفقرات 22 و 25 و 26) ستتوقف بانتهاء السنة المالية للملكة المتحدة 2004-2005 (31آذار/مارس 2005) المعونة الثنائية المقدمة من إدارة التنمية الدولية بحكومة المملكة المتحدة.
    51. L'aide bilatérale fournie par le Royaume-Uni aux pays membres de la Communauté s'est élevée en tout à 199,6 millions de livres, dont 9,1 millions ont été fournis directement à la Communauté 1991-1992 et 7,2 millions environ en 1992-1993; on compte que cette aide sera de 5 millions de livres environ en 1993-1994. UN ٥١ - وقد بلغت المعونات الثنائية المقدمة من المملكة المتحدة الى البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي ١٩٩,٦ مليون جنية استرليني، أعطي منها مبلغ ٩,١ مليون جنيه استرليني الى الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي مباشرة في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢، كما اعطي منها حوالي ٧,٢ مليون جنيه استرليني في الفترة ١٩٩٢/١٩٩٣؛ ومن المتوقع أن يصل المبلغ الى حوالي ٥ ملايين جنيه استرليني في الفترة ١٩٩٣/١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more