"bolivarien" - Translation from French to Arabic

    • البوليفارية
        
    • البوليفاري
        
    Le Gouvernement bolivarien a également adopté une autre mesure importante, le renforcement du programme de cantines scolaires. UN ومن التدابير الهامة الأخرى التي اعتمدتها الحكومة البوليفارية تعزيز برنامج الوجبات المدرسية.
    Le programme international de bourses est une caractéristique de l'effort de coopération Sud-Sud du Gouvernement bolivarien. UN البرنامج الدولي للمنح الدراسية سمة من سمات الجهود التي تبذلها الحكومة البوليفارية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le dernier des grands défis que devra relever le Gouvernement bolivarien est celui de l'intégration de ce vaste contingent de diplômés de l'université dans le monde du travail. UN وآخر التحديات المتبقية الرئيسية أنه يتعين على الحكومة البوليفارية أن تواجه في السنوات المقبلة مهمة إدماج هذه المجموعة الكبيرة من خريجي الجامعات في القوة العاملة.
    Cette liberté a été confirmée par la suite et s'est concrétisée en 1854, sous le gouvernement du général bolivarien José Gregorio Monagas. UN فقد ترسخ ذلك التحرير فيما بعد وتطور في عام 1854 أثناء حكم الجنرال البوليفاري هوزي غريغوريو موناغاس.
    Aujourd'hui, je suis venu ici comme porte-drapeau de ce rêve bolivarien, pour dire aux Nations Unies et au monde : Disons la vérité aux hommes! UN وقد أتيت لكم هنا اليوم أحمل شعار ذلك الحلم البوليفاري القديم لأعلن للأمم المتحدة وللعالم ما يلي: فلنبشر الإنسان بالحقيقة.
    Cette victoire témoigne clairement du soutien majoritaire dont bénéficient les politiques humanistes lancées par le Gouvernement bolivarien. UN وذلك الفوز شهادة واضحة بدعم أغلبية الشعب للسياسات الإنسانية التي تنهض بها الحكومة البوليفارية.
    Elle permettra également à notre gouvernement, le Gouvernement bolivarien, d'intensifier sa solidarité avec les pays en développement. UN وهذا الفوز الانتخابي سيمكن حكومتنا البوليفارية أيضا من تعزيز التضامن مع البلدان النامية.
    Le Gouvernement bolivarien promeut l'intégration latino-américaine et caribéenne, sur la base des principes de coopération, de solidarité et de complémentarité. UN وتشجع الحكومة البوليفارية الاندماج في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أساس مبادئ التعاون والتضامن والتكامل.
    Le Gouvernement bolivarien pense que c'est ce dont le peuple et le Gouvernement haïtiens ont besoin. UN وتعتقد الحكومة البوليفارية أن هذا هو ما تطلبه هايتي حكومة وشعبا.
    Cette augmentation est due à la solidarité du Gouvernement bolivarien du Venezuela dirigé par son Président, le commandant Hugo Chávez Frías. UN وهذا بفضل تضامن حكومة فنزويلا البوليفارية بقيادة رئيسها، القائد هوغو شافيز فرياس.
    C'est ce qu'exigent les peuples du monde, dont le Gouvernement bolivarien se fait l'écho. UN هذه هي مطالب شعوب العالم، التي رددتها حكومة فنزويلا البوليفارية.
    Ces concepts constituent une partie importante du projet révolutionnaire bolivarien de la République du Venezuela. UN إنها جزء مـــن المشروع الثـــوري لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Le Gouvernement bolivarien réaffirme ici son attachement à un désarmement général et complet et à la non-prolifération. UN وتجدد الحكومة البوليفارية تأكيد التزامها في هذا المحفل بنزع السلاح العام والكامل وبعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le socialisme bolivarien figure parmi les plus pertinents. UN والاشتراكية البوليفارية أحد أشد النظم أهمية.
    Depuis le Venezuela, au nom du peuple bolivarien, nous lançons cet appel à l'humanité : l'heure est arrivée. UN هذا هو نداء فنزويلا، باسم جميع الشعوب البوليفارية وباسم الإنسانية: فلننقذ العالم!
    Cette nomination est une preuve de plus des efforts du Gouvernement bolivarien en vue d'éliminer définitivement toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au sein des FANB. UN وسيسهم هذا التعيين في جهود الحكومة البوليفارية الرامية إلى القضاء نهائيا على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على صعيد القوات المسلحة الوطنية البوليفارية.
    Le Gouvernement bolivarien est également favorable à un accroissement du nombre des membres non permanents et à un accord en vue d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité à 25 ou 26. UN وتؤيد الحكومة البوليفارية أيضا زيادة في عدد الدول غير الدائمة العضوية واتفاقا على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن إلى 25 أو 26 عضوا.
    Le Gouvernement bolivarien examine également en ce moment, entre autres instruments juridiques, la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme international en vue d'une éventuelle adhésion à cet instrument. UN وتنظر الحكومة البوليفارية أيضا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ضمن غيرها من الصكوك القانونية، بهدف دراسة إمكانية العضوية فيها.
    8. Au mois de décembre 2008, en application d'une ordonnance d'amparo rendue pour violation du droit à la vie, M. Linares Amundaray a été transféré au Service national bolivarien du renseignement. UN 8- ثم نُقل السيد ليناريس أمونداراي، بموجب أمر لحماية الحق في الحياة، في كانون الأول/ ديسمبر 2008 إلى جهاز الاستخبارات البوليفاري الوطني.
    :: République du Venezuela et Républiques de Bolivie, de Colombie, d'Équateur et du Pérou : accord bolivarien d'extradition signé le 18 juillet 1911 qui dispose, fondamentalement, que les délits politiques ne donnent pas lieu à extradition; UN :: جمهورية فنـزويلا وجمهورية بوليفيا وإكوادور وبيرو وكولومبيا: وقّعت اتفاق تسليم المجرمين البوليفاري في 18 تموز/يوليه 1911 والتي تنص بصورة أساسية على أن تسليم المجرمين قد لا يتم في حالة الجرائم السياسية.
    :: Venezuela et Colombie : entente concernant l'interprétation de l'article 9 de l'accord bolivarien d'extradition; conclue par échange de lettres à Caracas le 21 septembre 1928; UN :: فنـزويلا وكولومبيا: اتفاقية عن طريق تبادل مذكرات تفسر المادة 9 من اتفاق تسليم المجرمين البوليفاري. وجرى تبادل المذكرات في كاراكاس في 21 أيلول/سبتمبر 1928.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more