Comme une bourse des valeurs, une Bourse de l'électricité constitue un marché ouvert concurrentiel. | UN | ومجمّع الكهرباء هو سوق تنافسية مفتوحة للطاقة الكهربائية، تعمل مثل سوق الأوراق المالية. |
1969 Institut universitaire des hautes relations internationales de Genève : Bourse de la Fondation Carnegie pour l'étude des relations internationales | UN | ١٩٦٩ معهد الخريجين في العلاقات الدولية، جنيف: زمالة من مؤسسة كارنيجي في العلاقات الدولية |
L'application des directives en question est particulièrement recommandée pour les entreprises à participation publique cotées à la Bourse de Varsovie. | UN | ويُوصى بصفة خاصة بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالنسبة للشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة والمدرجة في بورصة وارسو. |
1979 Bourse de l'International Cultural Agency, ÉtatsUnis | UN | 1979 منحة من الوكالة الثقافية الدولية، الولايات المتحدة الأمريكية |
Le cadre juridique propre à assurer le bon fonctionnement d'une Bourse de produits devait inclure les éléments ciaprès: | UN | وقيل إن العناصر القانونية المطلوبة لضمان حسن أداء البورصة تشمل الآتي: |
Ses deux représentantes ont reçu une Bourse de la Division de la promotion de la femme et ont assisté à la session en qualité d'observateurs. | UN | وقد حصلت الممثلتان على منحة دراسية من شُعبة النهوض بالمرأة لحضور الدورة كمراقبتين. |
31 juillet 1978 l'Université de Virginie; bénéficiaire d'une Bourse de la Fondation allemande pour la recherche | UN | زميل باحث بمركز قانون وسياسة المحيطات، جامعة فرجينيا منحة دراسية من مؤسسة البحوث اﻷلمانية. |
Ashanti Goldfields était également la première entreprise subsaharienne à être cotée à la Bourse de New York. | UN | وكانت هي أيضاً أول شركة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يُدرج اسمها في سوق نيويورك للأوراق المالية. |
Président de la Bourse de Singapour de 1999 à ce jour | UN | رئيس شركة سوق الأوراق المالية بسنغافورة المحدودة، 1999 وحتى الآن |
La cotation d'entreprises à la Bourse de Londres à compter de 1994 a contribué de manière essentielle à la croissance rapide de l'investissement direct à l'étranger des entreprises sudafricaines, en particulier dans les années 90. | UN | وقد كان تسجيلها في سوق الأوراق المالية بلندن منذ عام 1994 تطوراً جوهرياً ساهم في سرعة نمو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، خاصة في التسعينات من القرن الماضي. |
ii) La possibilité d'être cotées à la Bourse de Londres; | UN | `2` إمكانية التسجيل في سوق الأوراق المالية بلندن؛ |
Bourse de perfectionnement de l'Organisation des Nations Unies (séminaire de droit international) (1985) | UN | زمالة دراسية من الأمم المتحدة للمشاركة في حلقة دراسية بشأن القانون الدولي، 1985 |
:: Bourse de recherche du British Institute of International and Comparative Law Overseas, 1968 | UN | :: زمالة المعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن لإجراء البحوث في الخارج، 1968 |
Un membre du personnel de l'université de Zimbabwe a reçu une Bourse de formation pour étudier les bases de données relatives à la composition des aliments à l'Institut de recherche agro-alimentaire de Nouvelle-Zélande. | UN | ومنح أحد موظفي جامعة زمبابوي زمالة تدريبية لدراسة نظم بيانات تركيب اﻷغذية في معهد بحوث المحاصيل واﻷغذية في نيوزيلندا. |
b) Dans quels cas une Bourse de produits estelle un instrument de politique commerciale utile? | UN | ما هي الحالات التي تكون فيها بورصة السلع الأساسية أداة سياساتية مناسبة؟ |
D'accorder à Empire un siège à la Bourse de New York. | Open Subtitles | أن تُعطى مؤسسة الإمبراطورية مقعد في مجلس بورصة نيويورك |
Membre du Conseil de la Bourse de commerce de Budapest, 1998-2000 | UN | عضو مجلس بورصة السلع الأساسية، بودابست، 1999 - 2000 |
1979 Bourse de l'International Cultural Agency Grant, États—Unis. | UN | ٩٧٩١ منحة من الوكالة الثقافية الدولية، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Au titre des mesures incitatives, une Bourse de la 2ème chance a été accordée à des femmes poursuivant des formations. | UN | وعلى سبيل التدابير الحفزية، قدمت منحة من الفرصة الثانية إلى نساء يجري تدريبهن. |
Prévenir les utilisations abusives du marché était indispensable pour assurer la durabilité, car une Bourse de produits ne serait pas utilisée si le cadre qu'elle offrait pour les opérations commerciales était perçu comme inéquitable. | UN | إن منع إساءة استغلال السوق عنصر حاسم في الاستدامة لأن البورصة لن تُستعمل إن تبين أن بيئتها التجارية غير منصفة. |
Bourse de recherche, Center for International Studies, Université de New York | UN | 1970-1972: زميل باحث في مركز الدراسات الدولية، جامعة نيويورك |
Seule la Bourse de Johannesburg, le plus grand marché boursier africain avec 180 millions de dollars de capitalisation, et la bourse régionale de huit États francophones de l'Afrique de l'Ouest facilitent activement les investissements étrangers. | UN | ولا تعمل سوى سوق جوهانسبرغ للأوراق المالية التي تعتبر الأكبر في أفريقيا برأسمال قدره 180 بليون دولار فيما تنشط البورصات الإقليمية لثماني دول فرانكفونية في غربي أفريقيا في تيسير الاستثمار الأجنبي. |
En outre, les articles 50 à 78 du Règlement de la Bourse de commerce et des valeurs de Santiago précisent les livres et registres que doivent tenir les agents de change, ainsi que les obligations et interdictions que ceux-ci doivent respecter. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين المواد من 50 إلى 78 من النظام الداخلي لبورصة التجارة والأوراق المالية في سانتياغو الحسابات والسجلات التي ينبغي لوكلاء الصرف مسكها، فضلا عما يلزمهم فعله أو الامتناع عنه. |
Il existe actuellement 12 ADR russes, dont trois cotés à la Bourse de New York. | UN | ويوجد حاليا ٢١ من صكوك اﻹيداع الروسية، بينها ثلاثة صكوك مسجلة في سوق اﻷوراق المالية في نيويورك. |
Le Forum a permis aux participants des bourses des valeurs africaines d'échanger leurs données d'expérience et pratiques optimales avec les membres de la Bourse de New York et d'éminentes personnalités du monde des affaires. | UN | وأتاح المنتدى للمشاركين فيه من أسواق الأوراق المالية الأفريقية فرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع زملائهم من سوق الأوراق المالية في نيويورك وكبار الشخصيات من رجال الأعمال. |
L'évolution politique récente a conduit certains investisseurs à étudier la possibilité de créer une Bourse de valeurs dans le territoire. | UN | وقد دفعت التطورات السياسية اﻷخيرة بعض المستثمرين إلى النظر في فكرة إقامة سوق لﻷوراق المالية في اﻷرض الفلسطينية. |
- une Bourse de demi-pension destinée à couvrir, en tout ou en partie, les frais de demi-pension; | UN | - منحة نصف اقامة داخلية تخصص لتغطية مصاريف نصف الاقامة، كليا أو جزئيا؛ |