A Tbilissi, l'Ambassadeur Brunner et ses collaborateurs se sont entretenus avec M. Edouard Chevardnadze, Président du Parlement géorgien et Chef de l'Etat. | UN | وفي تبليسي، التقى السفير برونر والفريق المصاحب له بالسيد إدوارد شفرنادزة، رئيس البرلمان الجورجي ورئيس الدولة. |
Le présent rapport s'inspire des recommandations que j'ai reçues de l'Ambassadeur Brunner et de l'équipe de planification. | UN | وهذا التقرير مبني على التوصيات التي تلقيتها من كل من السفير برونر وفريق التخطيط. |
M. Brunner et son adjoint étaient présents à Moscou pour ces discussions, qui étaient axées sur le projet de protocole. | UN | وكان السفير برونر ونائبه موجودين في موسكو لحضور هذه المناقشات، التي تركزت على مشروع البروتوكول. |
M. Brunner, j'ai des raisons de penser qu'il s'agit d'une attaque terroriste sur votre installation. | Open Subtitles | سيد (برانر)، لدي أسباب تجعلني أعتقد أن هذا هجوم إرهابي على منشأتك |
Robert Brunner ne lui a pas fait de mal. | Open Subtitles | لم يكن روبرت بيرنر واحدا من الذين إعتدوا عليها |
Membres nommés M. José Joaquin Brunner Ried (Chili), (Président du Conseil) Ministre-Secrétaire général du Gouvernement chilien | UN | اﻷستاذ خوسيه يواكين برينر رييد )رئيس المجلس( وزير، اﻷمانة العامة للحكومة، حكومة شيلي |
Aussi ai-je décidé, après avoir procédé aux consultations requises, de nommer l'Ambassadeur Edouard Brunner, de Suisse, comme mon envoyé spécial en Géorgie. | UN | وبناء على ذلك قررت، بعد إجراء المشاورات اللازمة، أن أعين السفير إدوارد برونر )سويسرا( مبعوثا خاصا لي في جورجيا. |
J'ai demandé à l'Ambassadeur Brunner de me rendre compte des résultats obtenus après une première période de trois mois, au terme de laquelle je déciderai s'il y a lieu ou non de proroger son mandat. | UN | ولقد طلبت الى السفير برونر أن يقدم الى تقريرا عن النتائج المحرزة بعد فترة مبدئية قوامها ثلاثة أشهر، سأبت في نهايتها في أمر تمديد تعيينه. |
Ils s'inquiètent de la situation dans ce pays, telle que décrite dans votre lettre, et ils se félicitent donc de votre décision de nommer l'Ambassadeur Edouard Brunner pour être votre Envoyé spécial pour la Géorgie. | UN | وأعضاء المجلس يساورهـم القلق إزاء الحالـة السائدة فــي جورجيا كما وصفت في رسالتكم، ومن ثم فهم يرحبون بقراركم تعيين السفير إدوارد برونر مبعوثكم الخاص لجورجيا. |
La cérémonie de signature s'est déroulée en présence de mon Envoyé spécial pour la Géorgie, l'Ambassadeur Edouard Brunner, du Vice-Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Boris Pastukhov, et du représentant de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), l'Ambassadeur Vincenzo Mano. | UN | وقد شهد التوقيعات ممثلي الخاص لجورجيا، السفير إدوارد برونر وكذلك نائب وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد بوريس باستوخوف وممثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السفير فينسينسو مانو. |
Le donateur avait demandé que cette somme soit utilisée pour établir un fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Géorgie, M. Édouard Brunner. | UN | وطلبت الجهة المانحة أن تستخدم هذه اﻷموال ﻹنشاء صندوق استئماني لدعم أنشطة المبعوث الخاص لﻷمين العام الى جورجيا، السفير إدوارد برونر. |
767. Secondé par la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur et par l'OSCE en sa qualité de participant, mon Envoyé spécial en Géorgie, M. Édouard Brunner, a continué à rechercher un règlement d'ensemble du conflit. | UN | ٧٦٧ - بدعــم مــن الاتحــاد الروسي الذي تولى دور التيسير، ومن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي قامت بدور الشريك، واصل إدوارد برونر مبعوثي الخاص لجورجيا محاولات التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
14. Au début septembre, M. Brunner a invité les deux parties et la Fédération de Russie à envoyer des représentants à Genève pour y examiner, à un niveau de décision élevé, la possibilité d'un règlement politique du conflit. | UN | ١٤ - وفي أوائل أيلول/سبتمبر وجه السيد برونر الدعوة إلى الطرفين والاتحاد السوفياتي ﻹرسال ممثلين إلى جنيف ﻹجراء مباحثات على مستوى عمل رفيع في سبيل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع. |
15. Le cessez-le-feu ayant été violé le 16 septembre, M. Brunner a de nouveau essayé de réunir les parties en proposant de tenir une première série de négociations à Genève le 30 septembre et le 1er octobre. | UN | ١٥ - وبعد انتهاك وقف إطلاق النار في ١٦ أيلول/سبتمبر، بذل السيد برونر جهودا أخرى لدعوة المشتركين إلى الاجتماع، مقترحا عقد جولة أولى للمحادثات في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبر و ١ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
M. José Joaquin Brunner Ried (Chili), ancien Ministre, Ministère du Secrétaire général, Gouvernement chilien | UN | خوسيه خواكين برونر رييد (شيلي)، وزير سابق، الأمانة العامة للحكومة، حكومة شيلي |
Bernhard Brunner Victor Vorobiov | UN | برنارد برونر فيكتور فوروبيوف |
M. Brunner, ici Janis Gold du FBI à Washington. | Open Subtitles | سيد (برانر)، هنا (جانيس غولد ) من المكتب الفدرالي |
Je vous présente Roger et Marilyn Brunner. | Open Subtitles | تعرّفا على (روجر) و(ماريلن برانر) |
M. Brunner, vous devez faire sortir les gens tout de suite. | Open Subtitles | سيد (برانر)، علبك إخراج عمالك من هناك |
Écrite par un ancien codétenu, Robert Brunner. | Open Subtitles | إنها من زميله في الزنزانة روبرت بيرنر |
Robert Brunner. - Comme convenu. - D'accord. | Open Subtitles | روبرت بيرنر كما إتفقنا- حسنا- تفضلي أنظروا إلى وجهه |
M. José Joaquin Brunner Ried (Chili), Ministre-Secrétaire général du Gouvernement chilien | UN | خوسيه يواكين برينر رييد )شيلي(، وزير، اﻷمانة العامة للحكومة، حكومة شيلي |