"bureau de l'unicef" - Translation from French to Arabic

    • مكتب اليونيسيف
        
    • يونيسيف
        
    • مكتب لليونيسيف
        
    • لمكتب اليونيسيف
        
    • مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    Le Fonds a débloqué des ressources pour que le bureau de l'UNICEF au Cambodge puisse participer à ce projet. UN وخصصت أموال من صندوق برنامج الطوارئ لتمكين مكتب اليونيسيف في كمبوديا من الاشتراك في هذه الخطة.
    En coopération avec le bureau de l'UNICEF au Pérou, le bureau de l'UNICEF au Guatemala a fait appel à des experts internationaux pour apporter une assistance technique. UN وقدم مكتب اليونيسيف القطري في غواتيمالا، بالتعاون مع مكتبها القطري في بيرو، المساعدة التقنية عن طريق الخبراء الدوليين.
    L'organisation communique avec le bureau de l'UNICEF et les représentants des Nations Unies en Turquie dans son domaine de spécialisation. UN تقيم المنظمة اتصالات مع مكتب اليونيسيف وممثلي الأمم المتحدة في تركيا في مجال اختصاصها.
    Ce manuel a été élaboré avec l'appui du bureau de l'UNICEF pour la Barbade et les Caraïbes orientales. UN وقد أُعد هذا الدليل بدعم من مكتب اليونيسيف لبربادوس ومنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    Le bureau de l'UNICEF au Malawi et ses partenaires ont produit un drame radiophonique encourageant les changements de comportement afin de prévenir le VIH/SIDA. UN وأنتجت يونيسيف ملاوي وشركائها رواية درامية للبث اﻹذاعي تشجع التغييرات السلوكية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب/ اﻹيدز.
    Le bureau de l'UNICEF en Russie appuie des activités de promotion de la paix et de la tolérance dans la région du Caucase du Nord. UN ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز.
    Le même mois, le responsable du bureau de l'UNICEF à Mogadishu a été kidnappé, mais libéré par la suite. UN وفي الشهر نفسه، اختُطف رئيس مكتب اليونيسيف في مقديشو، وإن أُطلق سراحه فيما بعد.
    L'installation du psychiatre sur le terrain est assurée par le bureau de l'UNICEF en Ouganda. UN ويتولى مكتب اليونيسيف في أوغندا تنسيق عملية إيفاد ذلك الطبيب النفسي.
    Dans l'intervalle, 163 enfants ont été placés dans un centre de transit temporaire, dans le district de Masindi, où ils sont pris en charge par le bureau de l'UNICEF à Kampala. UN وفي الوقت ذاته، يوجد 163 طفلا في مراكز عبور مؤقتة في مقاطعة ماسيندي يقوم مكتب اليونيسيف في كمبالا برعايتهم.
    Celui-ci a déclaré que le voyage avait été très fructueux et a remercié le personnel du bureau de l'UNICEF au Maroc et le Gouvernement. UN وقال إن الرحلة كانت مفيدة للغاية للمشاركين وأعرب عن تقديره لموظفي مكتب اليونيسيف في المغرب وللحكومة.
    Le bureau de l'UNICEF à Bruxelles jouait également un rôle croissant dans l'élargissement du partenariat de financement avec l'Union européenne. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    Le bureau de l'UNICEF à Bruxelles jouait également un rôle croissant dans l'élargissement du partenariat de financement avec l'Union européenne. UN ويؤدي مكتب اليونيسيف في بروكسل أيضا دورا يتزايد أهمية في توسيع نطاق شراكة التمويل مع الاتحاد الأوروبي.
    En 2004, le bureau de l'UNICEF a indiqué que le bilan commun n'était pas la référence la plus récente puisqu'il reposait sur un recensement de 1991 et des statistiques de 1998. UN وبحلول عام 2004، أوضح مكتب اليونيسيف أن التقييم القطري الموحد لم يُستخدم كآخر مورد متوفر حتى اللحظة، إذ أنه كان يستند إلى بيانات تعداد عام 1991 وإحصاءات عام 1998.
    Le bureau de l'UNICEF a alors réussi à obtenir une augmentation conséquente des fonds supplémentaires afin de soutenir les principaux piliers du programme. UN وردا على ذلك، نجح مكتب اليونيسيف في تحقيق زيادة كبيرة في اﻷموال التكميلية للمحافظة على اﻷركان الرئيسية للبرنامج.
    En 1998, le bureau de l'UNICEF a été reclassé et est devenu un bureau de pays à part entière, auquel a été attribué un poste international supplémentaire de la catégorie des administrateurs. UN رقي مكتب اليونيسيف عام ١٩٩٨ إلى مكتب قطري كامل بإضافة وظيفة دولية من الفئة الفنية.
    Le bureau de l'UNICEF serait informé des préoccupations exprimées. UN وقال إنه سينقل هذه الشواغل إلى مكتب اليونيسيف.
    Le bureau de l'UNICEF serait informé des préoccupations exprimées. UN وقالت إنها ستنقل هذه الشواغل إلى مكتب اليونيسيف.
    M. Thomas McDermott Responsable du bureau de l'UNICEF UN السيد توماس مكديرموت رئيس مكتب اليونيسيف
    Si le bureau de l'UNICEF à Khartoum axe principalement ses efforts sur les zones tenues par le Gouvernement, alors que les opérations à partir de Nairobi couvrent surtout les zones tenues par le MLPS, ces bureaux aident tous les deux les populations dans les zones contrôlées par les différentes parties au conflit. UN ورغم أن يونيسيف الخرطوم تركز أساسا على المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وتستهدف العمليات التي يجري الاضطلاع بها من نيروبي في اﻷساس مناطق الحركة الشعبية لتحرير السودان، يقوم المكتبان معا بمساعدة السكان في المناطق الخاضعة لسيطرة أطراف مختلفة في النزاع.
    Des progrès sont faits dans la mise en place d'un bureau de l'UNICEF à Alep, où le recrutement du personnel se poursuit. UN ويُحرَز مزيدٌ من التقدم في إقامة مكتب لليونيسيف في حلب، حيث يجري حاليا استقدام موظفين جدد.
    Ces fonds ont servi à financer des systèmes de sécurité et de communication pour le bureau de l'UNICEF à Sanaa. UN واستخدمت المخصصات لتمويل نظم أمن واتصالات لمكتب اليونيسيف في صنعاء.
    Pour faciliter les échanges avec les autorités locales, il conviendrait que le bureau de l'UNICEF en Irak soit réouvert. UN وبغية تحسين التواصل مع السلطات المحلية، ينبغي إعادة افتتاح مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more