"bureau des affaires maritimes" - Translation from French to Arabic

    • مكتب الشؤون البحرية
        
    • شعبة شؤون المحيطات
        
    • المكتب البحري
        
    Le Groupe demeure préoccupé par la nature exacte des activités du Bureau des affaires maritimes. UN ولا يزال القلق يساور الفريق من أنشطة مكتب الشؤون البحرية.
    Selon le Vérificateur général des comptes du Libéria, c'est à 1988 que remonte la dernière vérification des comptes du Bureau des affaires maritimes. UN وطبقا لما ذكره المراجع العام للحسابات، كانت آخر مراجعة لحسابات مكتب الشؤون البحرية أجراها مكتبه في عام 1988.
    Au titre des activités qu'il menait pour le compte du Gouvernement libérien, en violation des sanctions, il détenait deux passeports diplomatiques lui attribuant le titre de commissaire adjoint du Bureau des affaires maritimes. UN فقد حمل جوازي سفر دبلوماسيين مختلفين بوصفه نائبا لمفوض مكتب الشؤون البحرية وذلك للاضطلاع بأنشطته المنتهكة للجزاءات نيابة عن حكومة ليبريا.
    Il convient de remercier tout particulièrement M. Carl-August Fleischhauer, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, et M. Jean-Pierre Levy, Directeur du Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer, pour la compétence avec laquelle ils ont joué leur rôle dans le processus. UN وينبغي اﻹشادة على نحو خاص بالدكتور كارل أوغست فلايشهاور، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، والسيد جون بيار ليفي، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، للدور الذي يضطلعان به بكفاءة بالغة.
    - Reconnaissance des possibilités d'extraction de sable des fonds marins afin de créer des plages artificielles dans le secteur administré par le Bureau des affaires maritimes de Szczecin. UN برزِزدزيكي، 2004 ـ التعرف على القدرات فيما يختص باستخراج الرمال من قاع البحر لتغذية الشواطئ صناعياً في المنطقة التي يديرها المكتب البحري في سزسزسين.
    Le rôle de Sanjivan Ruprah, agissant par le biais du Bureau des affaires maritimes, dans la violation des sanctions imposées au Libéria a déjà été examiné dans le rapport S/2000/1195. UN 367 - سبق سرد دور سانجيفان روبراه في خرق الجزاءات من خلال الرحلات الجوية إلى ليبريا عن طريق مكتب الشؤون البحرية في التقرير S/2000/1195.
    C'est ce qui explique en partie à la fois l'alourdissement du déficit du Bureau des affaires maritimes et la diminution des recettes maritimes comptabilisées par la Banque centrale, alors même que le tonnage brut enregistré par le LISCR continue à augmenter. UN وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد.
    Le Bureau des affaires maritimes relevait à l'origine du Ministère des finances, mais, à la suite de la création du Ministère des transports, il y a été transféré. UN 424 - كان مكتب الشؤون البحرية يعمل في البداية تحت سلطة وزارة المالية غير أنه في أعقاب إنشاء وزارة النقل، نقل إلى تلك الوزارة.
    Le cas de Gerald Cooper prouve que le Bureau des affaires maritimes s'est déjà livré à d'autres activités au mépris des sanctions. UN 428 - تشير قضيــة جيرالد كوبر إلى أن مكتب الشؤون البحرية قد تورط من قبل في أنشطة تخرق نظام الجزاءات.
    Urey, on l'a vu, avait insisté pour que le LISCR effectue des paiements sur leurs comptes en juin et juillet 2000 et autorisé par ailleurs un versement direct du Bureau des affaires maritimes à San Air le 10 septembre 2000. UN وكما سبق ذكره، أصر أوري على أن يدفع السجل الليبري مبالغ إلى حساباتها في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2000 كما أذن بأن يدفع مكتب الشؤون البحرية مبالغ مباشرة إلى شركة San Air في 10 أيلول/سبتمبر 2000.
    Le Groupe d'experts a vu de nombreux articles sur les diamants de la guerre parmi les dossiers du Bureau des affaires maritimes à Monrovia, et Urey a reconnu qu'il aimait les diamants, tout en niant avoir brisé l'embargo sur les diamants. UN واطلع الفريق على عدد من المقالات الصحفية عن الماس الممول للصراع في وثائق مكتب الشؤون البحرية في منروفيا واعترف أوري بأنه يحب الماس ولو أنه أنكر خرقه للحظر المفروض على الماس.
    Bureau des affaires maritimes UN مكتب الشؤون البحرية 885 546 10 دولارا
    Le 12 juillet, à la suite d'allégations de fraude au Bureau des affaires maritimes, le Président du Gouvernement national de transition, M. Charles Gyude Bryant, a suspendu le Commissaire du Bureau et relevé de ses fonctions le représentant du Libéria auprès de l'Organisation maritime internationale. UN فعلى إثر ادعاءات بحدوث غش في مكتب الشؤون البحرية قام شارل غيود براينت رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإيقاف مفوض الشؤون البحرية عن العمل وإقالة ممثل ليبريا لدى المنظمة البحرية الدولية.
    Le Commissaire du Bureau des affaires maritimes a informé le Groupe d'experts que le Bureau était en contact avec un cabinet d'experts-comptables international réputé et qu'un vérificateur des comptes serait désigné prochainement. UN وأبلغ مفوض مكتب الشؤون البحرية المجلس بأن المكتب على اتصال بشركة محاسبات دولية حسنة السمعة وأن مراجع الحسابات سيعين قريبا.
    Il n'a pas été possible de concilier les recettes déclarées par le LISCR et celles qui apparaissent dans les registres du Ministère des finances ou du Bureau des affaires maritimes. UN 165 - ولم يكن ممكنـا التوفيق بين الإيرادات التي أوردها السجل الليبـري للسفن والشركات الدولية وتلك التي سجلتها وزارة المالية أو مكتب الشؤون البحرية.
    Bureau des affaires maritimes UN مكتب الشؤون البحرية
    Nous tenons à en remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, et son prédécesseur; le Conseiller juridique, M. Hans Corell, et son prédécesseur, M. Carl-August Fleischhauer; ainsi que le Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ولهذا نتوجه بالشكر الى اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي والى سلفه؛ والى المستشار القانوني، السيد هانس كوريا، وسلفه، السيد كارل - أوغست فلايشاور؛ وكذلك الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Notant l'entrée en vigueur imminente de la Convention sur le droit de la mer, la Commission a invité le Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer à participer au Groupe de travail. UN وفي ذلك القرار، لاحظت اللجنة أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار توشك أن تدخل حيز النفاذ، ودعت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الى الاشتراك في الفريق العامل.
    C'est pourquoi le Groupe de travail a recommandé que les services de secrétariat du processus ordinaire soient assurés par le Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat, à New York. UN ومراعاة لذلك، أوصى الفريق العامل أيضا بأن تقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التابعة للأمانة العامة في نيويورك، خدمات الأمانة للعملية المنتظمة.
    - Détermination des zones des fonds marins se prêtant à l'extraction de sable pour créer des plages artificielles dans le secteur administré par le Bureau des affaires maritimes de Słupsk. UN برزِزدزيكي، 2003 ـ تعيين المناطق الحافلة بموارد قاع البحار للبحث عن موارد الرمال اللازمة للتغذية الصناعية للشواطئ في المنطقة التي يديرها المكتب البحري في سلبسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more