M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : La diatribe dans laquelle s'est lancé le représentant cubain donne une description de mon pays qui est totalement erronée. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لا بد أن أقول إن الهجاء الذي لجأ إليــه ممثل كوبا لوصف بلــدي خاطــئ تماما من جميع النواحي. |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies une note verbale datée du 5 août 1997 indiquant que M. Albert Peter Burleigh a été nommé représentant adjoint des États-Unis d'Amérique au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام اﻹفادة بأنه قد تلقى مذكرة شفهية مؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة تفيد بتعيين السيد ألبرت بيتر بيرلي نائبا لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية في مجلس اﻷمن. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Au cours des dernières années, une révolution tranquille, comme l'a remarqué le Secrétaire général Annan, s'est produite à l'ONU. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: على مر السنوات العديدة الماضية حدثت في اﻷمم المتحدة، كما قال اﻷمين العام ثورة هادئة. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Il y a 50 ans, les Nations Unies engageaient une poignée d'observateurs militaires pour servir la cause de la paix dans ce qui deviendrait la première opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل خمسين عاما، كلفت اﻷمم المتحدة عددا من المراقبين العسكريين بمهمة السلام فيما أصبح أول عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
M. Burleigh (États-Unis) (interprétation de l'anglais) : Au nom des États-Unis, je souhaite exercer mon droit de réponse après la déclaration qu'a prononcée le représentant de la Libye devant l'Assemblée générale plus tôt aujourd'hui. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية، أود أن أستخدم حتى في الرد على ما قاله ممثل ليبيا أمام الجمعية العامة هذا اليوم. |
M. Burleigh (interprétation de l'anglais) : Les États-Unis s'élèvent contre les propos tenus par le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تعارض الولايات المتحدة الملاحظات التي أبداها وزير خارجية العراق. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Mon gouvernement a été profondément attristé de la mort de S. M. le Roi Hassan II du Maroc. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: شعــرت حكومتــي بحزن عميق لرحيل جلالة الملك الحسن الثاني، ملك المغرب. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis attachent une grande importance à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: الولايات المتحدة تعلق أهمية كبرى على بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : C'est avec une profonde tristesse, aussi bien sur le plan personnel que sur le plan officiel, que j'ai appris le décès, ce 6 mars, de S. A. le cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكيــة( )تكلم بالانكليزية(: بحزن شخصي ورسمي عميق علمـــت برحيل صاحب السمــو الشيخ عيسى بـــن سلمان آل خليفة يوم ٦ آذار/ مارس. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ce matin, le Ministre des affaires étrangères Pérez Roque a été fidèle à la tradition cubaine d'attaquer verbalement les États-Unis. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: لقد واصل وزير الخارجية بيريز روكيه هذا الصبــاح هجوم كوبا الشفوي التقليدي على الولايات المتحدة. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, au nom du pays hôte, je voudrais vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et vous souhaiter tout le succès possible au moment où vous vous apprêtez à assumer ces nouvelles responsabilités. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: باسم بلدي أود أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا للجمعية العامة، متمنيا لكم الخير وأنتم تضطلعون بمسؤولياتكم الجديدة. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis s'opposent à ce projet de résolution mal conçu et encouragent toutes les autres délégations à faire de même. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: تعترض الولايات المتحدة مشروع القرار هذا غير الحكيم وتشجع جميع الوفود اﻷخرى على أن تحذو حذوها. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Hier, nous nous sommes réunis dans cette salle pour rendre hommage au Roi Hussein. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: اجتمعنا في هذه القاعة باﻷمس لنسمتع إلى كلمات رثاء معبرة لجلالة الملك حسين. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Au nom de ma délégation et du peuple américain, je présente mes sincères condoléances suite au décès de S. M. le Roi Hussein Ibn Talal, l'un des hommes d'État les plus avisés et les plus courageux de ce siècle. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن وفد بلادي وشعب الولايات المتحدة ، أتقدم بأخلص تعازينا لوفاة صاحب الجلالة الملك حسين بن طلال، وهو أحد أنبل وأشجع رجال الدولة في هذا القرن. |
(Signé) A. Peter Burleigh | UN | )توقيع( أ. بيتر بيرلي |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Le représentant libyen a fait plusieurs allusions injustifiées à mon pays qui reflètent tristement l'hostilité et l'isolation à l'égard du reste du monde dans lesquelles s'obstine la Libye. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشار الممثل الليبي إشارات متعددة لا مسوغ لها إلى بلدي، وتلك اﻹشارات تعبﱢر بشكل محزن عن العداوة والانعزالية اللتين ما زالت ليبيا تنظر إلى العالم من خلالهما. |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Le 10 décembre 1948, au lendemain de l'une des périodes les plus horribles de l'histoire, l'Organisation des Nations Unies adoptait la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | السيد بيرلي )الولايــات المتحــدة اﻷمريكيــة( )ترجمـة شفويــة عن الانكليزيــة(: في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، في أعقاب أحد أفظع فصــول التاريــخ، اعتمــدت اﻷمــم المتحــدة اﻹعــلان العالمـي لحقــوق اﻹنسان. |
(Signé) A. Peter Burleigh | UN | )توقيع( أ. بيتر بيرلي |
(Signé) A. Peter Burleigh | UN | )توقيع( أ. بيتر بيرلي |
M. Burleigh (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis continuent d'appuyer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour aider les parties à parvenir à un accord négocié permettant de résoudre leurs divergences. | UN | السيد بيرلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )تكلم بالانكليزية(: ما زالت الولايات المتحدة تؤيد التوصل إلى سلم عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط، وسنفعل كل ما في استطاعتنا لمساعدة اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق تفاوضي يحسم خلافاتها. |