| Le besoin d'avoir un conseil d'administration séparé pour le FNUAP sera examiné après la Conférence internationale sur la population et le développement qui aura lieu au Caire en 1994. | UN | إن الحاجة إلى مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سينظر فيها عقب المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سينعقد في القاهرة في عام ١٩٩٤. |
| Comme l'a dit le Président Obama dans son discours au Caire en 2009 : | UN | وكما قال الرئيس أوباما في خطابه في القاهرة في عام 2009: |
| L'un d'entre eux mérite une mention spéciale : c'est la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. | UN | وأحد هذه المؤتمرات تستحق الذكر بصفة خاصة، وهو المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام 1994. |
| L'Institut et la Ligue envisagent d'organiser un atelier sur la question susmentionnée au Caire en décembre 2002. | UN | ويخطط المعهد والجامعة العربية لعقد حلقة عمل بشأن الموضوع المذكور أعلاه في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| La Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, a marqué un tournant décisif. | UN | لقد شكل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المعقود في القاهرة عام 1994، نقطة تحول هامة. |
| La figure I montre l'évolution de l'aide internationale en matière de population entre la période précédant la Conférence du Caire en 1993 et 1998. | UN | ويعرض الشكل الأول اتجاهات المساعدة السكانية الدولية منذ فترة ما قبل انعقاد مؤتمر القاهرة في عام 1993 إلى عام 1998. |
| Réunis au Caire en novembre 2000, les ministres arabes des finances avaient établi un mécanisme pour les deux fonds. | UN | واجتمع وزراء المالية العرب في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بغية إنشاء آلية لإدارة الصندوقين. |
| On a repris l'examen de ces questions lors de la Conférence internationale sur la population et le développement qui s'est tenue au Caire en 1994. | UN | وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994، أعيد تناول هذه الموضوعات. |
| Depuis l'adoption du Programme d'action du Caire en 1994, des progrès considérables ont été accomplis dans sa mise en œuvre. | UN | ومنذ اعتماد جدول أعمال القاهرة في العام 1994، أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذه. |
| Nous commémorons aujourd'hui le dixième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire en 1994, en Égypte. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994. |
| Il s'agissait non seulement de faire un exposé utile pour l'Égypte mais aussi d'en préparer un pour la Conférence du Caire en 1994. | UN | ولم يكن الغرض منه منفعة مصر فحسب بل إتاحته أيضا للعرض في مؤتمر القاهرة في عام ١٩٩٤. |
| Il a été présenté pour la première fois à la Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue au Caire en 1964. | UN | وقد طرح المفهوم ﻷول مرة في مؤتمر القمة لبلدان عدم الانحياز، المعقود في القاهرة في عام ١٩٦٤. |
| Lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, les gouvernements du monde entier ont adopté un Programme d'action. | UN | واعتمدت حكومات العالم برنامجاً للعمل في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام 1994. |
| Examen de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994; | UN | :: استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994؛ |
| Le troisième Forum régional de la jeunesse doit se tenir au Caire en 2008. | UN | وسيعقد المنتدى الإقليمي الثالث للشباب في القاهرة في عام 2008. |
| Le troisième Forum régional de la jeunesse doit se tenir au Caire en 2008. | UN | وسيعقد المنتدى الإقليمي الثالث للشباب في القاهرة في عام 2008. |
| Avant d'arriver au Royaume-Uni, elle a passé une journée au Caire en transit. | UN | وأمضت يوما في مطار القاهرة في مصر في جناح المسافرين العابرين قبل وصولها إلى المملكة المتحدة. |
| Avant d'arriver au Royaume-Uni, elle a passé une journée au Caire en transit. | UN | وأمضت يوما في مطار القاهرة في مصر في جناح المسافرين العابرين قبل وصولها إلى المملكة المتحدة. |
| D'où l'importance qui s'attache à la Conférence sur la population et le développement qui se tiendra au Caire en 1994. | UN | ولهذا تبرز أهمية المؤتمر المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة عام ١٩٩٤. |
| Cinq années se sont écoulées depuis la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) au Caire, en 1994. | UN | مضت خمس سنوات منذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة عام ١٩٩٤. |
| Le FNUAP agit dans le cadre général donné par le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), tenue au Caire en 1994. | UN | ويمثل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، الإطار الشامل للدعم الذي يقدمه الصندوق. |