La situation des résidents du camp Liberty équivaut à celle de détenus ou de prisonniers. | UN | ولا يختلف وضع نزلاء مخيم الحرية عن وضع المحتجزين والسجناء. |
Ces résidents ont immédiatement découvert que les conditions au camp Liberty étaient loin de correspondre à ce qu'ils attendaient, à ce qui était prévu dans le mémorandum d'accord et à ce que requiert le droit international. | UN | واكتشف المقيمون فوراً أن الأوضاع في مخيم الحرية أدنى مما توقعوه ومما هو مطلوب بموجب مذكرة التفاهم والقانون الدولي. |
Au camp Liberty, le premier groupe s'est rendu compte qu'il avait été transféré dans une petite prison où les conditions de vie étaient très difficiles. | UN | وفي مخيم الحرية اكتشفت المجموعة الأولى أنها نُقلت إلى سجن صغير تسود فيه أوضاع شديدة القسوة. |
De ce fait, jusqu'ici, seuls 361 des résidents du camp Liberty ont eu un entretien avec le HCR. | UN | وحتى الآن أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مقابلات مع 361 شخصاً من المقيمين في مخيم الحرية. |
Le camp Liberty a une superficie de 658 000 mètres carrés, superficie qui est largement inférieure à celle du camp Ashraf. | UN | وتبلغ مساحة مخيم الحرية 000 658 متر مربع وهو أصغر بكثير من مخيم أشرف. |
Les résidents font aussi état de ce que le camp Liberty est beaucoup plus petit que ce qui leur avait été dit au sujet de sa taille. | UN | ويقول المقيمون أيضاً إن مخيم الحرية أصغر بكثير مما أُبلغوا به. |
Toutefois, les forces iraquiennes ont empiété de 70 mètres sur la partie du camp Liberty destinée aux femmes et s'y sont installés. | UN | ولكن القوات العراقية قد استولت على 70 متراً داخل الجزء النسائي من مخيم الحرية وتمركزت فيه. |
Les résidents ont indiqué que, de fait, le camp Liberty est plus une prison qu'un lieu de transit temporaire. | UN | وأضافوا أن مخيم الحرية بحالته هذه يمثل سجناً وليس مكان عبور مؤقت. |
Les résidents doivent acheter leur nourriture auprès de fournisseurs extérieurs qui rencontrent des difficultés pour faire parvenir la nourriture à l'intérieur du camp Liberty. | UN | وعلى النزلاء شراء أغذيتهم من مقاولين خارجيين يواجهون صعوبات في إيصال الأغذية إلى مخيم الحرية. |
Des générateurs fournissent la totalité de l'électricité, le camp Liberty n'étant pas branché sur le réseau électrique de Bagdad. | UN | فالمولدات الكهربائية هي مصدر كل الطاقة الكهربائية لأن مخيم الحرية غير مربوط بشبكة بغداد الكهربائية. |
Un centre médical existe à proximité du camp Liberty, mais les résidents souffrant de graves problèmes de santé doivent être emmenés dans un hôpital situé à l'extérieur. | UN | ويوجد مركز طبي قريب من مخيم الحرية ولكن الأشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية خطيرة يجب نقلهم إلى مستشفى خارج المنطقة. |
L'Estonie a exhorté l'Iraq à abolir la peine de mort et à veiller à ce que la sécurité des résidents du camp Liberty soit assurée. | UN | وحثت إستونيا العراق على إلغاء عقوبة الإعدام، وضمان أمن الأشخاص في مخيم الحرية. |
Le Costa Rica a fermement condamné l'attaque menée contre le camp Liberty. | UN | وأدانت الهجوم على مخيم الحرية. |
Il a émis des doutes quant à la possibilité pour les iraquiennes de transmettre leur nationalité à leurs enfants nés à l'étranger et s'est dit préoccupé par les importantes restrictions imposées aux résidents du camp Liberty. | UN | وأعربت عن القلق إزاء قدرة المرأة العراقية على نقل جنسيتها إلى طفلها المولود خارج البلد، وإزاء القيود الصارمة المفروضة على سكان مخيم الحرية. |
Avant leur transfert vers le camp Liberty, ces personnes ont été fouillées et leurs biens ont été inspectés pendant onze heures par les forces de sécurité, selon des modalités similaires à celles appliquées aux détenus à leur entrée en prison. | UN | وقبل نقل هؤلاء الأشخاص إلى مخيم الحرية جهزتهم قوات الأمن هم ومتعلقاتهم على مدى 11 ساعة، متبعةً في ذلك إجراءات مماثلة للإجراءات المتّبعة لاستقبال نزلاء السجون. |
5. À leur arrivée au camp Liberty, les personnes réinstallées ont reçu l'ordre de se mettre en rang pour être comptées et l'officier responsable les a informées qu'il allait leur attribuer une chambre. | UN | 5- وعند وصولهم إلى مخيم الحرية أُمروا بالاصطفاف لحصر عددهم وأخبرهم القائد بأنّه سيدلّهم إلى غرفهم. |
6. Selon la source, le camp Liberty est entouré d'un mur de béton de quatre mètres de haut, et les résidents n'ont pas le droit d'en sortir. | UN | 6- ووفقاً للمصدر فإن مخيم الحرية يحيط به جدار خرساني ارتفاعه أربعة أمتار ولا يسمح لنزلائه بالخروج. |
7. La source qualifie les conditions de vie dans le camp Liberty d'inhumaines et déplorables. | UN | 7- ويصف المصدر الأوضاع في مخيم الحرية على أنها غير إنسانية يرثى لها. |
6. Le 18 février 2012, le premier groupe de résidents du camp a été transféré du camp Ashraf au camp Liberty. | UN | 6- وفي 18 شباط/فبراير 2012، نُقلت المجموعة الأولى من المقيمين في مخيم أشرف إلى مخيم الحرية. |
8. À la date du 27 mai 2012, près de 781 des quelque 2 000 résidents du camp Liberty avaient achevé la procédure de vérification visant à la confirmation de leur identité. | UN | 8- وفي 27 أيار/مايو 2012، كان 781 شخصاً تقريباً من أصل حوالي ألفي مقيم في مخيم الحرية قد أتموا عملية التحقق لإعادة التأكد من هويتهم. |