"car vous êtes" - Translation from French to Arabic

    • لأنكم
        
    • لانكم
        
    • لأنكما
        
    • لأنك
        
    Je le dis, je l'espère, en toute objectivité, car vous êtes le premier Président à présenter un rapport sur le débat consacré au rapport du Conseil de sécurité. UN وأقول ذلك بموضوعية، لأنكم أول رئيس أعد تقريرا عن المناقشة حول تقرير مجلس الأمن.
    Le conseil d'honneur, car vous êtes tous honorables. Open Subtitles أجل، المجلس التأديبي، لأنكم جميعاً مؤدبون
    Vous êtes là aujourd'hui car vous êtes un groupe d'élite que je connais au FBI. Open Subtitles إنكم هنا اليوم لأنكم نخبة مَن أعرفهم بالمكتب الفيدراليّ.
    Vous ne le réalisez même pas car vous êtes aveuglés par l'ambition, l'avidité et la luxure ! Open Subtitles وانتم حتي لا تدركون ذلك لانكم عميان كثيرا بالطموح والجشع والشهوة
    Mais ça ne fait rien que vous sachiez car vous êtes enfin assez grands pour qu'on vous confie des informations d'adulte. Open Subtitles لكن لا ضير أن تعرفا لأنكما أخيرا نضجتما بما يكفي لتؤتمنان على معلومات بالغين
    On voulait vous impliquer car vous êtes les plus importantes relations de nos vies. Open Subtitles أردنا إنضمامكم إلينا لأنكم الإثنين من أهم العلاقات في حياتنا
    Et j'ai l'intention de prendre le temps car vous êtes tellement heureux ensemble. Open Subtitles وأنا مستعده للصبر لأنكم يارفاق سعيدين معًا
    Comme je le disais, vous êtes là, car vous êtes intéressés par la transformation. Open Subtitles كما كنت اقول انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول
    Je m'excuserais, mais je refuse, car vous êtes tous des menteurs. Open Subtitles عادة سأقول اني متأسف ، لكني لست كذلك لأنكم كلكم كاذبين
    car vous êtes face à une détentrice de harpon. Open Subtitles لأنكم تنظرون إلى امرأة تملك الحربون الخاص بها رمح لصيد الحيتان
    Mesdames, comme vous avez pu le deviner, vous êtes ici car vous êtes sorties avec ce type génial. Open Subtitles سيداتي، كما توقعتم انتم هنا لأنكم قد واعدتم هذا الشاب الرائع
    Je tenais à vous le dire en personne... car vous êtes nos amis. Nos meilleurs amis. Open Subtitles وددتُ أن أُخبركم جميعاً بشكل شخصي لأنكم أصدقائنا الأعزاء، أفضل أصدقائنا
    Messieurs, je vous ai tous réunis car vous êtes les créateurs de ce qu'était la télé avant que je gâche tout. Open Subtitles يا سادة لقد جلبتكم إلى هنا لأنكم أنتم من صنع برامج التلفاز قبل أن أخربه
    C'est toujours Noël pour nous tous, et je vous ai fait à tous un petit cadeau, car vous êtes comme ma nouvelle famille. Open Subtitles حسناً لازال الكريسمس لنا جميعاً وأعددت لكم هدية بسيطة لأنكم تبدون كعائلتي الجديده
    Ton "peuple" sera décimé car vous êtes une bande d'animaux abrutis et sanguinaires. Open Subtitles فصيلتك ستنقرض لأنكم مجموعة من الحيوانات الغبية و المتعطشة للدماء
    Je vous ai fait venir, car vous êtes très impliqués dans les œuvres de charité. Open Subtitles لقد طلبت مجيئكم الى هنا لأنكم ملتزمون جدا بالأعمال الخيرية
    Si vous pensez que c'est inutile car vous êtes des agents entraînés, repensez-y. Open Subtitles ان كنتم تظنون انكم منيعون لانكم عملاء مدربين فكروا مرة اخرى
    Vous ne le referez plus car vous êtes toutes en sursis et si l'une d'entre vous fait la moindre bêtise, je m'en vais. Open Subtitles لن تفعلوها ثانيه لانكم ستكونوا تحت الاختبار والعقوبه المؤجله ولو اخفقت واحده منكم حتى ولو بشيء بسيط ،سوف اترككم واغادر
    À partir d'aujourd'hui, si on nous cherchent des noises, à vous aussi, car vous êtes des nôtres, ils finiront comme ce porc. Open Subtitles من هذا اليوم، لو حاول ..أحد العبث معنا .أي أحد منّا لأنكما فردين منّا الآن سينتهي الأمر بهم كهذا الخنزير
    Vous serez de bons parents, car vous êtes de bons parents. Open Subtitles ستكونان والدين رائعين لأنكما رائعين بالفعل
    En toute sympathie... car vous êtes manifestement en bonne forme. Open Subtitles لقد كان قصدي سليماً لأنك تملكين قواماً جميلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more