Je le dis, je l'espère, en toute objectivité, car vous êtes le premier Président à présenter un rapport sur le débat consacré au rapport du Conseil de sécurité. | UN | وأقول ذلك بموضوعية، لأنكم أول رئيس أعد تقريرا عن المناقشة حول تقرير مجلس الأمن. |
Le conseil d'honneur, car vous êtes tous honorables. | Open Subtitles | أجل، المجلس التأديبي، لأنكم جميعاً مؤدبون |
Vous êtes là aujourd'hui car vous êtes un groupe d'élite que je connais au FBI. | Open Subtitles | إنكم هنا اليوم لأنكم نخبة مَن أعرفهم بالمكتب الفيدراليّ. |
Vous ne le réalisez même pas car vous êtes aveuglés par l'ambition, l'avidité et la luxure ! | Open Subtitles | وانتم حتي لا تدركون ذلك لانكم عميان كثيرا بالطموح والجشع والشهوة |
Mais ça ne fait rien que vous sachiez car vous êtes enfin assez grands pour qu'on vous confie des informations d'adulte. | Open Subtitles | لكن لا ضير أن تعرفا لأنكما أخيرا نضجتما بما يكفي لتؤتمنان على معلومات بالغين |
On voulait vous impliquer car vous êtes les plus importantes relations de nos vies. | Open Subtitles | أردنا إنضمامكم إلينا لأنكم الإثنين من أهم العلاقات في حياتنا |
Et j'ai l'intention de prendre le temps car vous êtes tellement heureux ensemble. | Open Subtitles | وأنا مستعده للصبر لأنكم يارفاق سعيدين معًا |
Comme je le disais, vous êtes là, car vous êtes intéressés par la transformation. | Open Subtitles | كما كنت اقول انتم كلكم هنا لأنكم مهتمون بالتحول |
Je m'excuserais, mais je refuse, car vous êtes tous des menteurs. | Open Subtitles | عادة سأقول اني متأسف ، لكني لست كذلك لأنكم كلكم كاذبين |
car vous êtes face à une détentrice de harpon. | Open Subtitles | لأنكم تنظرون إلى امرأة تملك الحربون الخاص بها رمح لصيد الحيتان |
Mesdames, comme vous avez pu le deviner, vous êtes ici car vous êtes sorties avec ce type génial. | Open Subtitles | سيداتي، كما توقعتم انتم هنا لأنكم قد واعدتم هذا الشاب الرائع |
Je tenais à vous le dire en personne... car vous êtes nos amis. Nos meilleurs amis. | Open Subtitles | وددتُ أن أُخبركم جميعاً بشكل شخصي لأنكم أصدقائنا الأعزاء، أفضل أصدقائنا |
Messieurs, je vous ai tous réunis car vous êtes les créateurs de ce qu'était la télé avant que je gâche tout. | Open Subtitles | يا سادة لقد جلبتكم إلى هنا لأنكم أنتم من صنع برامج التلفاز قبل أن أخربه |
C'est toujours Noël pour nous tous, et je vous ai fait à tous un petit cadeau, car vous êtes comme ma nouvelle famille. | Open Subtitles | حسناً لازال الكريسمس لنا جميعاً وأعددت لكم هدية بسيطة لأنكم تبدون كعائلتي الجديده |
Ton "peuple" sera décimé car vous êtes une bande d'animaux abrutis et sanguinaires. | Open Subtitles | فصيلتك ستنقرض لأنكم مجموعة من الحيوانات الغبية و المتعطشة للدماء |
Je vous ai fait venir, car vous êtes très impliqués dans les œuvres de charité. | Open Subtitles | لقد طلبت مجيئكم الى هنا لأنكم ملتزمون جدا بالأعمال الخيرية |
Si vous pensez que c'est inutile car vous êtes des agents entraînés, repensez-y. | Open Subtitles | ان كنتم تظنون انكم منيعون لانكم عملاء مدربين فكروا مرة اخرى |
Vous ne le referez plus car vous êtes toutes en sursis et si l'une d'entre vous fait la moindre bêtise, je m'en vais. | Open Subtitles | لن تفعلوها ثانيه لانكم ستكونوا تحت الاختبار والعقوبه المؤجله ولو اخفقت واحده منكم حتى ولو بشيء بسيط ،سوف اترككم واغادر |
À partir d'aujourd'hui, si on nous cherchent des noises, à vous aussi, car vous êtes des nôtres, ils finiront comme ce porc. | Open Subtitles | من هذا اليوم، لو حاول ..أحد العبث معنا .أي أحد منّا لأنكما فردين منّا الآن سينتهي الأمر بهم كهذا الخنزير |
Vous serez de bons parents, car vous êtes de bons parents. | Open Subtitles | ستكونان والدين رائعين لأنكما رائعين بالفعل |
En toute sympathie... car vous êtes manifestement en bonne forme. | Open Subtitles | لقد كان قصدي سليماً لأنك تملكين قواماً جميلاً |