"cas d'adoption d'" - Translation from French to Arabic

    • حالة تبني
        
    • حال تبني
        
    • حالة وضع
        
    Des allocations de naissance sont également octroyées en cas d'adoption d'un enfant de moins de cinq ans. UN كما تُمنح علاوة ميلاد في حالة تبني طفل دون سن الخامسة.
    iii) En cas d'adoption d'un enfant, un congé spécial à plein traitement peut être accordé aux conditions et pour la durée que le Secrétaire général détermine. UN `3 ' في حالة تبني طفل، يجوز منح إجازة خاصة بمرتب كامل طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام وللمدة التي يحددها.
    :: Dans les cas d'adoption d'un enfant de moins d'un an, 100 % pendant 70 jours à compter de la date de l'adoption. UN :: في حالة تبني طفل لم يتجاوز عمره عاما واحدا، 100 في المائة لمدة 70 يوما تبدأ من تاريخ التبني.
    En cas d'adoption d'enfants originaires d'autres pays, il faut toutefois que le couple enregistré obtienne au préalable l'agrément du pays d'origine. UN غير أنه يشترط، في حال تبني أطفال من بلدان أخرى أن توافق بلدان المنشأ على أن يتبنى الطفلَ شريكان مسجلان.
    ∙ en cas d'adoption d'un protocole, une conférence ou une réunion des Parties au protocole distincte pourrait se tenir parallèlement aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention UN ● في حالة وضع بروتوكول، يمكن عقد مؤتمر أو اجتماع منفصل لﻷطراف في البروتوكول، في نفس الوقت الذي تعقد فيه جلسات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية
    Des primes de naissance sont également versées en cas d'adoption d'un enfant de moins de cinq ans. UN وتدفع علاوات الميلاد أيضا في حالة تبني طفل يقل سنه عن 5 سنوات.
    L'allocation de naissance est également versée en cas d'adoption d'un enfant âgé de moins de 5 ans. UN كما يمنح بدل الولادة في حالة تبني طفل دون الخامسة من العمر.
    iii) En cas d'adoption d'un enfant, un congé spécial à plein traitement peut être accordé aux conditions et pour la durée que le Secrétaire général détermine. UN ’3‘ في حالة تبني طفل، يجوز منح إجازة خاصة بمرتب كامل طبقا للشروط التي يضعها الأمين العام وللمدة التي يحددها.
    Suivant le même principe, le droit à un congé de maternité de 12 semaines en cas d'adoption d'un enfant, qui ne concernait jusqu'en 1998 que les femmes, est désormais accordé à l'un ou l'autre des deux parents adoptifs, selon leur volonté. UN وبالمثل، فإن حق الحصول على إجازة الأمومة مدفوعة الأجر لمدة 12 أسبوعا في حالة تبني طفل، التي كانت تعطى للمرأة فقط حتى عام 1998، يمنح الآن لأي من الأبوين المتبنيين، وفقا لاختيارهما.
    En cas d'adoption d'un enfant de moins de trois ans, le parent adoptif a droit à 60 jours consécutifs de congé afin de s'occuper de l'enfant. UN وفي حالة تبني طفل يبلغ من العمر أقل من ثلاث سنوات، فإن للوالد المتبني الحق في الحصول على إجازة مدتها ٦٠ يوما متتاليا لرعاية الطفل.
    iii) En cas d'adoption d'un enfant, un congé spécial à plein traitement peut être accordé aux conditions et pour la durée que le Secrétaire général détermine. UN " ' ٣ ' في حالة تبني طفل، يجوز منح إجازة خاصة بمرتب كامل بمقتضى الشروط التي يضعها اﻷمين العام وللمدة التي يحددها.
    En cas d'adoption d'un enfant non encore admis à la première année d'études primaires, l'allocation est versée pendant les huit semaines qui suivent la transcription du jugement d'adoption dans les registres de l'état civil, (...). UN أما في حالة تبني طفل لم يلتحق بعد بالسنة الدراسية اﻷولى في المدارس الابتدائية، فتصرف اﻹعانة خلال اﻷسابيع الثمانية التي تلي تسجيل حكم التبني في سجلات اﻷحوال المدنية، )...(.
    En cas d'adoption d'un enfant (ou de plusieurs enfants), l'allocation de maternité est versée pour la période allant de la date d'adoption de l'enfant jusqu'au cinquante-sixième jour civil après sa naissance. UN وفي حال تبني طفل (أو أكثر)، يتم دفع بدل الأمومة للفترة من تاريخ تبني هذا الطفل حتى 56 يوماً.
    262. De même, le droit aux 12 semaines de congé payé de maternité en cas d'adoption d'un enfant qui, jusqu'en 1998, ne pouvait être revendiqué que par la mère adoptive, est désormais accordé à l'un ou l'autre des parents adoptifs selon leur choix. UN 262- وعلى نفس المنوال، بات يمنَح الآن الحق في إجازة الأمومة التي تستغرق 12 أسبوعاً في حال تبني طفل لأحد الوالدين المتبنيين بحسب اختيارهما، هذه الإجازة التي لم يكن يمكن حتى سنة 1998 المطالبة بها إلا من قبل الأم المتبنية فقط.
    ∙ en cas d'adoption d'un protocole, un mécanisme pourrait être institué pour aider les Parties visées à l'annexe I à coordonner les mesures mises au point pour atteindre l'objectif de la Convention UN ● في حالة وضع بروتوكول، يمكن إنشاء آلية لتيسير تنسيق التدابير التي تضعها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لتحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more