Il est prévu d'inviter des pays tiers, notamment africains, à contribuer à ce renforcement. | UN | ومن المقرر دعوة بلدان ثالثة، لا سيما بلدان أفريقية للمساهمة في هذا التعزيز. |
ce renforcement de la capacité du PNUD s'impose d'autant que la décentralisation au profit du terrain prend de plus en plus d'ampleur. | UN | كما يتخذ هذا التعزيز لقدرة البرنامج الانمائي أهمية أكبر في وقت يتزايد فيه إضفاء الطابع اللامركزي على المستوى الميداني. |
L'on nota enfin avec ce renforcement du pouvoir exécutif, la disparition de tous les partis d'opposition et l'institution d'un monopartisme avec le seul parti au pouvoir. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
ce renforcement du dispositif militaire a donné lieu à une multiplication des actes de violence et de pillage à Rutshuru. | UN | وقد أدى هذا التعزيز إلى زيادة في أعمال العنف والنهب في روتشورو. فروع الاتصال |
ce renforcement considérable de la force d'occupation en porte l'effectif à plus de 40 000 personnes. | UN | وبفعل هذا التعزيز الكبير لقوة الاحتلال يرتفع عدد جنودها إلى أكثر من 000 40. |
Selon nous, ce renforcement, essentiel, pourrait être facilité par une bonne connaissance des mesures de vérification de la qualité des données en vigueur au sein d'autres organisations. | UN | وفي رأينا أن هذا التعزيز أمر ضروري إلا أنه يمكن إكماله بالمعرفة بنوعية البيانات المتاحة في الوكالات الأخرى. |
ce renforcement des obligations et des sanctions prévues avait pour objectif d'inciter les personnes concernées à rechercher un emploi ou à suivre une formation et à devenir autonomes. | UN | ويرمي هذا التعزيز للالتزامات والجزاءات إلى زيادة الحركة في الوظائف، والتعليم والتدريب، وإلى زيادة الاعتماد على الذات. |
Le Gouvernement de transition compte sur la coopération internationale pour que ce renforcement soit non seulement quantitatif, mais aussi qualitatif, en termes de formation et d'équipement. | UN | والحكومة الانتقالية تعول على التعاون الدولي ليس ليصبح هذا التعزيز كمّا فحسب، بل ونوعا أيضا، من حيث التدريب والمعدات. |
ce renforcement de la capacité de la direction contribuera à améliorer la cohérence des exercices de contrôle en dehors du siège. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا التعزيز للقدرة الإدارية في زيادة تساوق عمليات الرقابة في الميدان. |
Si ce renforcement n'a pas lieu, notre région deviendra plus vulnérable et courra le risque de voir l'épidémie se généraliser. | UN | وإذا لم يحدث هذا التعزيز أصبحت منطقتنا أكثر تعرضا للخطر، ونشأ خطر انتشار الوباء. |
L'on nota enfin avec ce renforcement du pouvoir exécutif, la disparition de tous les partis d'opposition et l'institution d'un monopartisme avec le seul parti au pouvoir. | UN | ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم. |
ce renforcement institutionnel a permis au système judiciaire de réagir plus fermement à ce type d'infraction. | UN | وقد مكّن هذا التعزيز المؤسسي هيئات إقامة العدل من التصدي لهذا النوع من الجرائم بمزيدٍ من الحزم. |
ce renforcement a été jugé important car nombre des normes et règles avaient été élaborées à des moments différents et dans des contextes différents. | UN | واعتُبر هذا التعزيز أمرا مهما لأن العديد من هذه المعايير والقواعد وضع في أوقات مختلفة وفي سياقات مختلفة. |
Le réaménagement de la structure du Secrétariat rend ce renforcement d'autant plus indispensable. | UN | وفي ضوء الهيكل المعدّل للأمانة العامة، يصبح هذا التعزيز ضروريا من باب أولى. |
Je pense que ce renforcement provisoire de la MONUG contribuera également à renforcer la confiance en démontrant le soutien qu'apporte la communauté internationale aux efforts faits par les parties pour trouver une solution à ce conflit destructeur. | UN | وأعتقد أن هذا التعزيز المؤقت لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا سيكون أيضا بمثابة تدبير لبناء الثقة، بإظهار دعم المجتمع الدولي لما تبذله اﻷطراف من جهود للتوصل إلى حل لهذا الصراع المدمر. |
Cependant, le Gouvernement du Burundi souhaiterait que ce renforcement soit opéré davantage sous l'angle logistique, et que l'apport humain soit envisagé pour sa part sous forme de missions de consultants ponctuels. | UN | بيد أن حكومة بوروندي تود أن يكون هذا التعزيز موجها بقدر أكبر، على صعيد التنفيذ، نحو الدعم السوقي، وأن يتوخى الدعم اﻹنساني من جهته في شكل بعثات لخبراء استشاريين يوفدون ﻷغراض محددة. |
ce renforcement devrait trouver son expression dans l'allocation de ressources inscrites au budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وينبغي أن ينعكس هذا التعزيز في تخصيص موارد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le but de ce renforcement consiste à accroître au maximum l’efficacité des interventions en cas de catastrophe et à réduire les effets des catastrophes naturelles, en particulier dans les pays en développement. | UN | والهدف من هذا التعزيز هو زيادة فعالية التصدي للكوارث الطبيعية إلى أقصى حد ممكن والتخفيف من آثارها، وخصوصا في البلدان النامية. |
ce renforcement des capacités pourrait notamment concerner la mise en conformité des lois locales avec les normes nationales et internationales ou le renforcement des institutions nationales pour les droits de l'homme; | UN | وينبغي لهذه الاحتياجات في مجال بناء القدرات أن ترتبط بجملة أمور بقضايا من قبيل توحيد القوانين المحلية مع المقاييس الوطنية والدولية أو تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
Il a donc vivement encouragé les Parties et les institutions qui étaient en mesure de le faire à faciliter ce renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en accueillant des scientifiques de ces pays. | UN | ولذلك، فقد شجعت الهيئة الفرعية بشدة الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك، على تسهيل عملية بناء القدرات هذه في البلدان النامية، من خلال أمور منها استضافة علماء من البلدان النامية. |
ce renforcement des services contribuerait également à éliminer la pauvreté car il permettrait de créer des emplois et d'améliorer les transports, la santé et l'éducation. | UN | وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم. |
ce renforcement de l'effectif s'accompagnera de dépenses opérationnelles supplémentaires, liées notamment au recrutement de personnel temporaire pour les périodes de pointe et à l'acquisition de matériel et d'équipements de sécurité. | UN | وسيجري تكملة هذه القدرة الإضافية من الموظفين باحتياجات إضافية من العمليات الأمنية، تشمل الأموال المتعلقة بتكاليف الموظفين الأخرى للاستجابة للطلب على الخدمات الأمنية في فترات الذروة، فضلا عن المعدات واللوازم الأمنية. |