| Le fait de réduire ce solde de 5,5 millions d'euros ne devrait pas, à l'avenir, exposer l'Organisation à un risque excessif. TOTAL VII. Activités futures | UN | ولا يتوقع أن يعرض اقتطاع 5.5 ملايين يورو من هذا الرصيد المنظمة لمخاطر غير لازمة بسبب تقلبات سعر الصرف في المستقبل. |
| ce solde semble modeste compte tenu de l'importance des engagements souscrits par ONU-Habitat auprès de ses partenaires d'exécution et du montant de ses dépenses au titre de l'exercice considéré. | UN | ويبدو هذا الرصيد منخفضا في ضوء حجم ارتباطات الموئل مع شركاء التنفيذ وقيمة نفقاته في فترة السنتين. |
| ce solde s'explique essentiellement par des économies dues à une réduction des dépenses relatives au personnel civil et aux besoins opérationnels. | UN | ونتج أساسا هذا الرصيد غير المربوط عن تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية. |
| Au paragraphe 14 ci-après, le Comité consultatif recommande que ce solde soit porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٤ أدناه بأن يقيد ذلك الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء. |
| ce solde est en partie contrebalancé par la hausse des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel appartenant aux contingents (déploiement de véhicules blindés de transport de troupes et d'autres matériels spécialisés). | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتسديد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات ذات الصلة بنشر مركبات الأفراد المدرعة والمعدات المتخصصة الأخرى. |
| Toutefois, la disponibilité de ce solde dépend du degré de liquidité des avoirs. | UN | ومع ذلك، يتوقف توفر هذا الرصيد على مستوى سيولة اﻷصول الموجودة. |
| ce solde ainsi que les crédits ouverts pour 2003 ont été programmés ou sont en cours de programmation et il est prévu que l'essentiel de ces ressources sera exécuté au cours de l'exercice biennal. | UN | وقد جرت برمجة هذا الرصيد وكذلك اعتمادات سنة 2003 أو تجري برمجتها، ويتوقع أن تستخدم معظم هذه الموارد خلال فترة السنتين. |
| ce solde concerne le compte courant, qui a été utilisé pour comptabiliser les paiements effectués par l'ONU pour le compte d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة. |
| L’Assemblée générale n’a pas encore statué sur ce solde inutilisé dont elle a été avisée. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن هذا الرصيد غير المرتبط به والمُبلغ عنه. |
| ce solde est essentiellement imputable au fait que, en ce qui concerne le personnel civil, des postes sont demeurés vacants et au fait que les dépenses au titre des services collectifs de distribution et des communications par réseaux commerciaux ont été moins élevées que prévu. | UN | ونشأ هذا الرصيد أساسا عن الشواغر في وظائف الموظفين المدنيين، وانخفاض الاحتياجات من المنافع والاتصالات التجارية. |
| Le Comité consultatif recommande que ce solde soit porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد لحساب الدول اﻷعضاء. |
| ce solde suppose un taux d'exécution du programme de 100 %. | UN | ويفترض هذا الرصيد تنفيذا للبرامج يبلغ ١٠٠ في المائة. |
| Cependant, la disponibilité de ce solde dépend du degré de liquidité des avoirs. | UN | ولكن توافر هذا الرصيد يتوقف على درجة سيولة اﻷصول الموجودة. |
| Elles sont englobées dans le solde cité à l'annexe IV. Il est proposé de consacrer une partie de ce solde au financement des dépenses supplémentaires, lesquelles devraient s'élever à 5 634 700 dollars, selon les calculs effectués dans le présent rapport. | UN | وتشكل هذه الإيرادات جزءا من رصيد الصندوق المبين في المرفق الرابع. ومن المقترح استخدام جزء من ذلك الرصيد لتمويل الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 700 634 5 دولار في إطار هذا التقرير. |
| Au 30 juin 2003, ce solde s'élevait à 913 300 dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2003 بلغ ذلك الرصيد 300 913 دولار. |
| ce solde est en partie contrebalancé par les dépenses afférentes à l'achat de véhicules pour transporter le carburant de Damas ou du Liban au camp Faouar et dans d'autres positions sur le terrain, les fournisseurs ne pouvant pas toujours accéder aux sites de la Force en toute sécurité. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا ما يلي: اقتناء المركبات لنقل الوقود من دمشق أو لبنان إلى معسكر الفوار وغيره من المواقع في الميدان لأن الموردين يعجزون في بعض الأحيان عن الوصول إلى مواقع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظرا للحالة الأمنية. |
| Compte tenu du niveau actuel des versements au Fonds et des dernières prévisions à ce sujet, on estime toujours que la Commission aura réglé la totalité de ce solde d'ici au printemps 2015. | UN | واستنادا إلى مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات وإلى التوقعات الحديثة، لا يزال من المقدر أن تسدد اللجنة بالكامل الرصيد المتبقي غير المسدد بحلول ربيع عام 2015. |
| ce solde accuse une diminution nette de 9,1 millions de dollars par rapport au 31 décembre 1991. | UN | وهذا الرصيد يمثل نقصانا صافيا عما كان عليه الحال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩١ قدره ٩,١ ملايين دولار. |
| En raison du non-recouvrement de ce solde, des montants élevés de la trésorerie de l'Office se trouvent bloqués en droits de douane et taxes à la valeur ajoutée et risque d'essuyer une perte d'intérêts créditeurs au titre des placements que l'Office aurait pu faire s'il avait pu disposer des fonds en question. | UN | ويؤدي عدم استرداد هذه الأرصدة إلى تجميد رأس المال المتداول للوكالة في صورة رسوم جمركية وضرائب قيمة مضافة والى احتمال خسارة الدخل الناجم عن الفوائد التي كانت لتجتني لو كانت الأموال متوافرة. |
| ce solde inutilisé résulte principalement du fait que l'avion a été remis rapidement à la disposition de l'affréteur et que des économies ont été réalisées au titre du personnel civil. | UN | والرصيد غير المثقل ناجم بشكل رئيسي عن التخلي المبكر عن طائرة ثابتة الجناح وفي إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين. |
| Le Comité consultatif recommande que ce solde inutilisé soit porté au crédit des États Membres. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
| ce solde est dû essentiellement à un retard dans le déploiement du personnel des contingents et à des retards initiaux dans le déploiement du personnel civil. | UN | ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا الى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات وحالات التأخير اﻷولية في نشر الموظفين المدنيين. |
| Ainsi que le Secrétaire général l'indique au paragraphe 66 de son rapport, ce solde provient essentiellement d'économies réalisées au titre des dépenses afférentes au personnel civil, de la location des locaux, des transports, des fournitures et services et du fret et camionnage par les soins d'entreprises privées. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٦٦ من تقرير اﻷمين العام، فإن هذا المبلغ غير المرتبط به ناشئ أساسا عن وفورات من بنود مثل تكاليف الموظفين المدنيين، واستئجار المباني، وعمليات النقل واللوازم والخدمات وأجور الشحن التجاري. |
| ce solde comprend des contributions annoncées mais non versées équivalent à 142 000 dollars ainsi qu'à un montant en monnaies convertibles équivalent à 93 000 dollars. | UN | ويشمل رصيد الأموال هذا تعهدات غير مسددة توازى ٠٠٠ ١٤٢ دولار، وعنصر من العملات غير القابلة للتحويل يوازى ٠٠٠ ٩٣ دولار . |
| régulièrement L'UNOPS se réjouit de voir que le solde interfonds a été ramené à 9,9 millions de dollars, compte tenu de l'ampleur passée de ce solde. | UN | 24 - يسر المكتب أن يكون الرصيد المشترك بين الصناديق قد انخفض إلى 9.9 مليون دولار، نظرا لحجم رصيد الصناديق الذي لم تتم تسويته في السابق. |
| Compte tenu de ce solde, le montant total des ressources à prévoir pour financer les dépenses de cette mission jusqu'à la fin de 2003 s'établit à 1 109 400 dollars. | UN | ومن ثم، فإن الاحتياجات الإجمالية لهذه البعثة حتى نهاية عام 2003، بعد أخذ الرصيد غير المرتبط به في الاعتبار، تبلغ 400 109 1 دولار. |
| ce solde inutilisé tient essentiellement à des dépenses de personnel civil. | UN | ونشأ الرصيد غير المرتبط به بصورة رئيسية من تكاليف الموظفين المدنيين. |
| Compte tenu de ce solde, le montant net total des besoins de financement du Bureau pour 2005 s'élève à 1 287 800 dollars (montant brut : 1 438 200 dollars). | UN | وبالتالي، فإن مجموع احتياجات المكتب لعام 2005، بعد أخذ ما ورد أعلاه في الحسبان، يصل إلى مبلغ صافيه 800 287 1 دولار (إجماليه 200 438 1 دولار). |