"cela constitue une violation" - Translation from French to Arabic

    • ذلك يشكل انتهاكاً
        
    • ويشكل هذا انتهاكاً
        
    • ذلك يشكل انتهاكا
        
    • وهذا يشكل انتهاكاً
        
    • ويشكل ذلك انتهاكاً
        
    • ويرقى ذلك إلى حد انتهاك
        
    • وهو ما يعد انتهاكا
        
    • وهذا انتهاك
        
    • وهذا يشكل انتهاكا
        
    • هذا يشكل انتهاكاً
        
    • ذلك ينطوي على انتهاك
        
    Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN ويدعي بأن ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte. UN ويدعي بأن ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Ce n'est que lorsqu'il a été présenté au Procureur qu'il en a enfin eu connaissance, toujours en l'absence de conseil. cela constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN ولم يجر إخباره بها في نهاية المطاف إلا عند مثوله أمام رئيس الادعاء الشعبي، ودون حضور محام؛ ويشكل هذا انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Bien que cela constitue une violation du droit international de la responsabilité des États, la présente étude s'intéresse surtout à la violation du droit au logement, dont l'accès à de l'eau propre, salubre, fait partie intégrante. UN وعلى الرغم من أن ذلك يشكل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول، فإن الشغل الشاغل لهذا الاستعراض هو انتهاك الحق في السكن الذي يشكل الحصول على المياه المأمونة والنقية جزءا لا يتجزأ منه.
    cela constitue une violation du principe de non-refoulement consacré par l'article 33 de la Convention relative au statut des réfugiés. UN وهذا يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية المكرس في المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    cela constitue une violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2, du Pacte. UN ويشكل ذلك انتهاكاً للمادة 7 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    cela constitue une violation de l'obligation fondamentale qui incombe à l'État partie au titre de l'article 40 du Pacte. UN ويرقى ذلك إلى حد انتهاك الدولة الطرف لالتزامها الأساسي بموجب المادة 40 من العهد.
    Des tentatives ont été faites pour faire sortir des enfants du Darfour et du Tchad pour en faire des soldats. cela constitue une violation flagrante des droits de l'homme et des droits fondamentaux des enfants. UN ولا يفوتني هنا أن ألفت الانتباه إلى محاولات استغلال معاناة الأطفال، التي تمثلت مؤخرا في محاولة منظمة فرنسية اختطاف أكثر من مائة طفل من أطفال دارفور وتشاد من أحضان أسرهم والتخطيط لخطف آخرين، وهو ما يعد انتهاكا سافرا لأبسط مبادئ حقوق الإنسان والاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    cela constitue une violation flagrante des droits fondamentaux de la population d'un autre pays. UN وهذا انتهاك واضح لحقوق اﻹنسان لشعب يعيش في بلد آخر.
    cela constitue une violation de l'accord de vérification aérienne. UN وهذا يشكل انتهاكا لاتفاق التحقق الجوي.
    En conséquence, les auteurs considèrent que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ولذا يرى أصحاب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    L'auteur fait valoir que cela constitue une violation de ses droits et l'empêche de saisir les organisations internationales. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن ذلك ينطوي على انتهاك لحقوقه ويمنعه من تقديم شكاوى إلى المنظمات الدولية.
    De l'avis du Comité, cela constitue une violation de l'article 10, paragraphe 1, du Pacte. UN وترى اللجنة أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    De l'avis du Comité, cela constitue une violation de l'article 10, paragraphe 1, du Pacte. UN وترى اللجنة أن ذلك يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Les auteurs considèrent que cela constitue une violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, en ce qui concerne Mensud Rizvanović. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فيما يتصل بحق منسود رزفانوفيتش.
    Les auteurs considèrent que cela constitue une violation de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, en ce qui concerne Mensud Rizvanović. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فيما يتصل بحق منسود رزفانوفيتش.
    Ce n'est que lorsqu'elles ont été présentées au Procureur qu'elles en ont eu enfin connaissance, toujours en l'absence de conseil. cela constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 9. UN ولم يجر إخبارهن بها أخيراً إلا عند مثولهن أمام المدعي العام، وحتى دون حضور محام؛ ويشكل هذا انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 9.
    Ce n'est que lorsqu'il a été présenté au procureur qu'il en a enfin eu connaissance, toujours en l'absence de conseil. cela constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN ولم يجر إخباره بها في نهاية المطاف إلا عند مثوله أمام رئيس الادعاء الشعبي، ودون حضور محام؛ ويشكل هذا انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    De l'avis du Groupe de travail, cela constitue une violation des normes internationales et nationales relatives aux garanties d'une procédure régulière. UN ويرى الفريق العامل أن ذلك يشكل انتهاكا للمعايير الدولية والمحلية للإجراءات القانونية الواجبة.
    Il note qu'en conséquence, il ne pourrait maintenant être libéré qu'en avril 2004 au plus tôt. L'auteur affirme que cela constitue une violation de l'article 15. UN ويعني هذا أنه لن يكون مؤهلاً للإفراج المشروط قبل نيسان/أبريل 2004 على أقل تقدير، ويدعي أن ذلك يشكل انتهاكا للمادة 15.
    cela constitue une violation des principes du juge naturel et de l'égalité de toutes les personnes devant les tribunaux, puisque ces organes ont administré une justice d'exception, parallèle à la justice de droit commun, et appliqué des normes d'exception, défavorables et restrictives. UN وهذا يشكل انتهاكاً لمبدأ القاضي الطبيعي ومبدأ مساواة الجميع أمام المحاكم القانونية لأن تلك المحاكم تعمل كمحاكم استثنائية، في موازاة المحاكم العادية، وتطبق أنظمة خاصة ومجحفة وتقييدية.
    3.7 Ismail Al Khazmi a été arrêté par les forces de la sécurité intérieure sans mandat et sans être informé des motifs de son arrestation. cela constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN 3-7 وقد ألقي القبض على إسماعيل الخزمي من جانب أعوان جهاز الأمن الداخلي دون صدور أمر من النيابة ودون أن يُبلغ بأسباب إلقاء القبض عليه، وهذا يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    cela constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 9. UN ويشكل ذلك انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9.
    cela constitue une violation de l'obligation fondamentale qui incombe à l'État partie au titre de l'article 40 du Pacte. UN ويرقى ذلك إلى حد انتهاك الدولة الطرف لالتزامها الأساسي بموجب المادة 40 من العهد.
    Ces mesures ont été récemment renforcées par une loi dont les dispositions s'appliquent aux sociétés dans les États avec lesquels nous avons des liens commerciaux. cela constitue une violation flagrante des buts de la Charte des Nations Unies et un mépris délibéré des règles du droit international. En outre, cela contredit clairement l'Accord portant création de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقد حقق الشعب الليبي هذا اﻹنجاز رغم استمرار الحصار، ورغم الممارسات الاقتصادية القسرية التي فرضت عليه منذ ما يزيد على عقد كامل، وشددت أخيرا بسن قانون طالت أحكامه شركات الدول التي تتعامل معنا، وهو ما يعد انتهاكا فاضحا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وتطاولا متعمدا على قواعد القانون الدولي، ومخالفة صريحة لاتفاقية منظمة التجارة العالمية.
    cela constitue une violation de son droit à un procès équitable, qui est garanti à l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهذا انتهاك لحقه في محاكمة عادلة، وهو حق تكفله المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    cela constitue une violation des normes fondamentales qui régissent les relations internationales et qui, loin de faciliter le règlement des différends, ne fera qu'intensifier davantage les contradictions. UN وهذا يشكل انتهاكا للمعايير اﻷساسية التي تحكم العلاقات الدولية، بدلا من أن يسهل تسوية النزاعات، فإنه يعمل على تكثيف التناقضات.
    Les auteurs considèrent donc que cela constitue une violation continue de l'obligation de procédure positive de l'État partie au titre de l'article 7 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN ولذا يرى أصحاب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادة 7، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    L'auteur fait valoir que cela constitue une violation de ses droits et l'empêche de saisir les organisations internationales. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن ذلك ينطوي على انتهاك لحقوقه ويمنعه من تقديم شكاوى إلى المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more