cela s'applique aux niveaux national, régional et international. | UN | وينطبق هذا اﻷمر على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
cela s'applique aux trois aspects principaux du télégramme. | UN | وينطبق هذا على جميع الجوانب الرئيسية الثلاثة للبرقية. |
cela s'applique tant aux employeurs du secteur privé qu'au secteur public. | UN | وينطبق ذلك على أصحاب العمل في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
cela s'applique également aux complices et instigateurs ainsi qu'aux tentatives visant à commettre ces infractions. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الشركاء في الجريمة ومَن يؤوون مرتكبيها، فضلا عن من يحاولون ارتكابها. |
cela s'applique à toutes les régions du pays, mais plus particulièrement aux zones urbaines. | UN | وهذا ينطبق على كافة أرجاء البلد، ولكنه يحتد بصورة خاصة في المناطق الحضرية. |
Bien entendu, cela s'applique aussi à d'autres acteurs issus des configurations de parties prenantes connues. | UN | وهذا ينطبق بطبيعة الحال على أطراف فاعلة أخرى من التشكيلات المعروفة أو الجهات ذات المصلحة. |
cela s'applique en particulier au domaine du désarmement et de la non-prolifération, comme l'ont souligné plusieurs importantes initiative bilatérales. | UN | وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أبرزت ذلك بعض المبادرات الثنائية الهامة. |
cela s'applique également au Myanmar, autre État signataire. | UN | وينطبق هذا على ميانمار، وهي دولة موقعة أخرى. |
cela s'applique en particulier aux personnes âgées de 20 à 29 ans qui bénéficient de services conformes aux dispositions de la loi sur les services sociaux. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على من يبلغون من السن من 20 إلى 29 عاماً الذين يتلقون المبادرات وفقاً لقانون الخدمات الاجتماعية. |
cela s'applique à la fois à ce qu'on appelle l'infrastructure et aux autres équipements. | UN | وينطبق هذا على كل ما يعرف بالبنية التحتية وأيضاً على أجزاء أخرى من تجهيزات المحطة. |
cela s'applique à toutes les branches de l'économie, de l'agriculture aux services en passant par le secteur manufacturier. | UN | وينطبق ذلك على كل فرع من فروع الاقتصاد، من الزراعة إلى التصنيع إلى الخدمات. |
cela s'applique en particulier au traitement de la toxicomanie. | UN | وينطبق ذلك بالخصوص على علاج الارتهان للمخدرات. |
cela s'applique en particulier aux familles nombreuses. | UN | وينطبق ذلك بالخصوص على حالة الأُسر الكبيرة التي تبحث عن مسكن. |
cela s'applique à tous les niveaux de la prise de décisions. | UN | وينطبق ذلك على جميع مستويات صنع القرارات. |
cela s'applique aussi aux matériaux nucléaires extraits des ogives de missiles tactiques sortis d'Ukraine en 1992. | UN | وهذا ينطبق أيضا على المواد النووية المستخرجة من الرؤوس الحربية للقذائف التكتيكية التي أزيلت من أوكرانيا عام ١٩٩٢. |
cela s'applique également à l'obligation de l'UNITA de permettre et de faciliter l'accès aux victimes du conflit par les organisations humanitaires et de secours. | UN | وهذا ينطبق بالمثل على التزام يونيتا بالسماح للمنظمات اﻹنسانية ومنظمات اﻹغاثة بالوصول الى ضحايا الصراع، وبتيسيره. |
cela s'applique également à la demande d'envisager une augmentation du nombre des membres permanents. | UN | وهذا ينطبق بدوره على الدعوة الى إيلاء الاعتبار لزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
e) Que le particulier a épuisé tous les recours internes disponibles, y compris, lorsque cela s'applique, ceux qui sont mentionnés au paragraphe 2 de l'article 14. | UN | (ه) أن الفرد قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق. |
cela s'applique aussi bien à la mauvaise conduite, à la mauvaise gestion qu'au gaspillage de ressources. | UN | وينسحب ذلك أيضاً على سوء التصرف، وسوء الإدارة وهدر الموارد. |
cela s'applique surtout aux aveux faits pendant la période de garde à vue. | UN | ويسري هذا الأمر على الاعترافات التي يدلى بها خلال فترة الحبس الاحتياطي. |
cela s'applique également à l'obligation d'éliminer les stéréotypes sexistes. | UN | ويتعلق ذلك أيضاً بالالتزام بالقضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
cela s'applique évidemment aux autres régions également. | UN | وهذا يصدق بالطبع على المناطق الاقليمية الاخرى كذلك. |
cela s'applique également aux défis tels que le changement climatique, la sécurité énergétique et alimentaire et le combat contre la maladie. | UN | وينطبق الأمر نفسه على تحديات أخرى مثل تغير المناخ والطاقة والأمن الغذائي ومكافحة الأمراض. |
cela s'applique uniquement en cas de catastrophe naturelle, et non en cas de changement climatique à évolution lente. | UN | ولا ينطبق ذلك إلا على حالات الكوارث الطبيعية لا على تغير المناخ البطيء الظهور. |
Brièvement, pour récapituler, lorsqu'on parle d'équité et d'égalité, il ne faut pas oublier que cela s'applique également aux membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أجمل بإيجاز فأقول، إننا عندما نتحدث عن العدالة والمساواة، لا ينبغي أن ننسى أن ذلك ينطبق أيضا في إطار العضوية الدائمة لمجلس الأمن. |
cela s'applique à divers secteurs du droit de la famille, notamment aux lois sur la garde des enfants et aux lois successorales; | UN | وهذا يتعلق بمجالات متنوعة داخلة في قانون الأسرة، بما فيها حضانة الأطفال وقوانين الوراثة؛ |
cela s'applique également aux opérations effectuées et enregistrées au siège du Fonds. | UN | ويسري ذلك أيضا على المعاملات التي تبدأ في مقر الصندوق وتُسجل هناك. |