On a fait observer que les recommandations 28 et 29 prévoyaient le recours, dans des cas exceptionnels, à une procédure différente de celles décrites dans les recommandations 14 à 27. | UN | وأشير إلى أن التوصيتين 28 و29 تتضمنان إمكانية القيام، في ظروف استثنائية استخدام إجراءات مختلفة عن تلك المبينة في التوصيات من 14 إلى 27. |
Les mesures visant à améliorer l'indépendance scientifique, en rehaussant la crédibilité, la pertinence et la légitimité, pourraient comprendre celles décrites ci-dessous. | UN | 12 - قد تتضمن الإجراءات تلك المبينة فيما يلي بغرض النهوض بالاستقلالية العلمية من خلال تعزيز المصداقية والصلة والشرعية. |
d) Destruction des armes à sousmunitions sous leur juridiction ou leur contrôle autres que celles décrites au paragraphe 2 de l'annexe technique; | UN | (د) تدمير الذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها وسيطرتها غير الذخائر الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني: |
1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes d'employer, de stocker ou de conserver des armes à sous-munitions fabriquées le 1er janvier 1980 ou après cette date autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها، خلافاً لما ورد في المرفق التقني `باء`. |
Les fonctions du Secrétariat sont celles décrites dans [référence du document final identifiant les fonctions du Secrétariat de la plateforme]. | UN | 1-1 إن وظائف الأمانة هي تلك المحددة في [الإشارة إلى الوثيقة الختامية التي تحدد وظائف أمانة المنبر]. |
2. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de produire et de mettre au point des armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 2- يحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطور الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
En particulier, le Département de la gestion s'appuie sur les travaux d'Umoja pour soutenir les activités de réforme de l'administration menées en parallèle, dont celles décrites ci-après. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعمل إدارة الشؤون الإدارية على تعزيز عمل نظام " أوموجا " لدعم جهود الإصلاح الإداري الجارية التي تتقدم بشكل مواز، بما فيها تلك المبينة أدناه. |
Les activités extractives de subsistance de moindre importance (autres que celles décrites dans la présente section) se poursuivent dans l'ensemble de la zone de Séguéla mais la production de ces sites est probablement négligeable. | UN | 72 - وتحدث في جميع أرجاء سغويلا عمليات تعدين صغيرة، غير تلك المبينة في هذا الفرع، وذلك للتعيش منها، بيد أن الإنتاج المحقق من تلك المواقع من المحتمل التغاضي عنه. |
4. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 3 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise pas d'armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B, si ce n'est: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
3. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de transférer des armes à sous-munitions fabriquées le 1er janvier 1990 ou après cette date autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 3- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء`. |
4. Durant la période de respect différé visée au paragraphe 3 du présent article, une Haute Partie contractante n'utilise pas d'armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B, si ce n'est: | UN | 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين: |
d) Destruction des armes à sous-munitions sous leur juridiction ou leur contrôle autres que celles décrites dans l'annexe technique B; | UN | (د) تدمير الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها غير الذخائر الموصوفة في المرفق التقني باء: |
d) Destruction des armes à sous-munitions sous leur juridiction ou leur contrôle autres que celles décrites dans l'annexe technique B: | UN | (د) تدمير الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها غير الذخائر الموصوفة في المرفق التقني باء: |
d) Destruction des armes à sous-munitions sous leur juridiction ou leur contrôle autres que celles décrites dans l'annexe technique B: | UN | (د) تدمير الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها غير الذخائر الموصوفة في المرفق التقني باء: |
2. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de produire, de mettre au point ou d'acquérir de quelque autre manière des armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج أو تطوير الذخائر العنقودية أو حيازتها بصورة أخرى، خلافاً لما ورد في المرفق التقني `باء`. |
1. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes d'employer, de stocker ou de conserver des armes à sous-munitions fabriquées le 1er janvier 1980 ou après cette date autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها، خلافاً لما ورد في المرفق التقني `باء`. |
2. Il est interdit aux Hautes Parties contractantes de produire, de mettre au point ou d'acquérir de quelque autre manière des armes à sous-munitions autres que celles décrites dans l'annexe technique B. | UN | 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج الذخائر العنقودية أو تطويرها أو حيازتها بطريقة أخرى، خلافاً لما ورد في المرفق التقني `باء`. |
Le Comité des droits de l'homme s'est dit préoccupé par la loi no 351 et son règlement d'application no 1597 (2013), qui permettent la révocation de la personnalité juridique d'organisations non gouvernementales qui ne respecteraient pas les politiques sectorielles ou mèneraient des activités différentes de celles décrites dans leur statut. | UN | 65- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها بشأن القانون رقم 351 ولائحته رقم 1597 (لعام 2013)، ذلك أنه يُجيز إبطال الشخصية الاعتبارية للمنظمات غير الحكومية في حال عدم التقيّد بالسياسات القطاعية أو مباشرة أنشطة مختلفة عن تلك المحددة في نظامها الأساسي(124). |
d) Le Conseil décidera à la reprise de sa session de fond de 1997 des modalités spécifiques de la période de transition des dispositions actuelles à celles décrites ci-dessus. | UN | )د( سيقرر المجلس في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٧ الطرائق المحددة التي ستتبع في فترة الانتقال من الترتيبات الحالية إلى الترتيبات المبينة أعلاه. |
Diverses activités ont été menées en collaboration avec des organisations non gouvernementales pour sensibiliser les populations du monde entier et les futures générations aux expériences d'Hiroshima et de Nagasaki, dont celles décrites ci-après : | UN | 9 - جرى الاضطلاع بأنشطة مختلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية لإطلاع الناس أجمعين على تجربتي هيروشيما وناغازاكي ونقلهما إلى الأجيال المقبلة. وتضمنت هذه الأنشطة المحددة ما يلي: |
Le Procureur ou un Procureur adjoint peut autoriser des membres du Bureau du Procureur, sauf ceux qui sont visés au paragraphe 4 de l'article 44, à le re-présenter dans l'exercice de ses fonctions, à l'exception de celles qui lui sont propres au regard du Statut, à savoir, entre autres, celles décrites aux articles 15 et 53 de celui-ci. | UN | في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه. |
d) Destruction des armes à sous-munitions sous leur juridiction ou leur contrôle autres que celles décrites dans l'Annexe technique B; | UN | (د) تدمير الذخائر العنقودية المشمولة بولايتها والخاضعة لسيطرتها غير الذخائر المبينة في المرفق التقني باء: |
27. Parmi les fonds et programmes examinés, seul le PAM s'est doté d'un service s'acquittant de fonctions analogues à celles décrites plus haut. Le Bureau de l'inspection et des enquêtes relevant du Bureau du Directeur exécutif a été créé en juillet 1995, et a soumis son premier rapport annuel au Conseil d'administration en octobre 1996. | UN | ٧٢ - ومن بين الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء، كان برنامج اﻷغذية العالمي الكيان الوحيد الذي أنشأ وحدة تقوم بمهام مماثلة للمهام الموصوفة أعلاه. وقد أنشئ مكتب التفتيش والتحقيق في مكتب المدير التنفيذي في تموز/يوليه ١٩٩٥، وقدم أول تقرير سنوي منه الى المجلس التنفيذي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |