Et toutes ces compagnies parlent également de retirer leurs publicités. | Open Subtitles | و جميع هذه الشركات تتحدث عن سحب اعلاناتها |
Comme ces compagnies sont dirigées par des Blancs, riches, ça signifie qu'ils ont perdu le contact avec le monde. | Open Subtitles | اعتقد ان الناس يريدون الأموال. هذا هو بيت القصيد. الواقع أن معظم هذه الشركات تدار |
ces compagnies doivent rendre des comptes. | UN | وأضافت أنه يتعين أن تكون هذه الشركات خاضعة للمساءلة. |
Dès la vente de ces compagnies espagnoles, leurs relations avec Cuba ont cessé. | UN | ومنذ شراء تلك الشركات الإسبانية، انقطعت صلاتها مع كوبا. |
ces compagnies chinoises engagent des chasseurs pour... pour être une sorte de mercenaires médicaux. | Open Subtitles | .. تلك الشركات الصينيّة، تستأجر بضعة صيّادين حسنٌ، مرتزقةٌ طبيّون نوعاً ما |
Il reste que ces compagnies ne sont toujours pas créées. | UN | بيد أنه لم يتم إنشاء هذه الشركات بعد. |
ces compagnies discutent aujourd'hui d'une nouvelle offre unilatérale de règlement; | UN | أن هذه الشركات تشارك الآن مجددا في عرض التسويات الأحادية. |
ces compagnies fournissent tous les contrats d'assurances nécessaires aux entreprises commerciales, quel que soit leur secteur d'activité, implantées sur le territoire. | UN | وتوفر هذه الشركات جميع متطلبات التأمين اللازمة لأي نوع من أنواع الشركات التجارية الموجودة في الإقليم. |
Pour sa part, l'Azerbaïdjan prendra toutes les mesures juridiques et pratiques nécessaires pour que ces compagnies répondent de leur participation au vol des richesses naturelles appartenant à une nation souveraine. | UN | وأذربيجان، من جهتها، ستتخذ كل الإجراءات القانونية والعملية اللازمة لجعل هذه الشركات تخضع للمساءلة بشأن المشاركة في سرقة الثروة الطبيعية التي تعود ملكيتها لأمة ذات سيادة. |
Une fois que ces compagnies entrent dans les ports cubains, ils ne peuvent pas entrer dans les ports américains. | UN | فإذا ما دخلت سفن هذه الشركات إلى الموانئ الكوبية، فلا يمكنها الدخول إلى موانئ الولايات المتحدة. |
Il n'est pas nécessaire que ces compagnies soient exploitées ou détenues par des ressortissants du pays concerné. | UN | ولا حاجة إلى أن تكون هذه الشركات شركات يشغلها أو يمتلكها رعايا البلد نفسه. |
On trouvera dans la figure 7 ci-après des informations détaillées sur les activités de six de ces compagnies et de l'Escadre aérienne. | UN | وترد أدناه تفاصيل أنشطة ست من هذه الشركات إضافة إلى الجناح الجوي للشرطة في الشكل 7. |
Malheureusement, ces compagnies aériennes n'ont rien changé à leur façon d'agir au mépris des normes internationales et maintenant nationales. | UN | وللأسف، لم تغير هذه الشركات الجوية شيئا من طريقتها في العمل خلافا للمعايير الدولية التي أصبحت حاليا معايير وطنية. |
Il a souligné qu'il incombait aux organismes de surveillance de vérifier si ces compagnies menaient leurs activités conformément à la lettre et à l'esprit des lois et des réglementations du pays d'accueil. | UN | وأكد دور هيئات الرقابة التنظيمية في التحقق من مدى التزام هذه الشركات في عملياتها بروح ونص قوانين ولوائح البلد المضيف. |
Si ça avait été une de ces compagnies, la justice serait au courant. | Open Subtitles | لو كانت واحدة من هذه الشركات متورطة فإن وزارة العدل ستعلم بذلك |
Je ne sais rien à propos de ces compagnies que j'ai fait autour. | Open Subtitles | أنا لا أعلم شيئاً عن هذه الشركات التي أصبحت لي |
Toutes ces compagnies volent tellement qu'il reste que des miettes aux autres. | Open Subtitles | هذه الشركات سرقة كثيرا، فلم يبق شيء لكسب. |
Le Groupe d'experts a conclu que la falsification de certificats d'utilisateur final par les individus à la tête de ces compagnies avait permis de fournir des armes au Libéria pendant des années. | UN | وتبين للفريق أن الخطة التي وُضعت بالنسبة لشهادات المستعمل النهائي التي زورها الأفراد العاملون في تلك الشركات استُغلت لتوريد الأسلحة إلى ليبريا منذ عدة سنوات. |
À l'échelle internationale, beaucoup d'entreprises participent au Pacte mondial des Nations Unies, en vertu duquel ces compagnies doivent soutenir et respecter les droits de l'homme reconnus sur le plan international. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يشارك العديد من مؤسسات الأعمال التجارية في ميثاق الأمم المتحدة العالمي، الذي ينص على ضرورة أن تدعم تلك الشركات حقوق الإنسان المتعارف عليها دوليا وأن تحترم هذه الحقوق. |
Vous savez, en fait, si je me souviens bien, on a enregistré un tir de roquette hier, émanant d'une de ces compagnies de tourisme spatial. | Open Subtitles | إذا لم تخني الذاكرة قمنا بتسجيل إطلاق الصواريخ خارج "كاليفورنيا" بالأمس من واحدة من تلك الشركات للسياحة |