La collaboration avec ces deux missions est d'une importance vitale pour ses travaux. | UN | ويعتبر التعاون مع هاتين البعثتين أمرا أساسيا لعمليات الفريق. |
Le Comité rappelle que ces deux missions ont mis en oeuvre des plans de réduction progressive des opérations. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هاتين البعثتين تقومان بتنفيذ خطط لتخفيض حجم عمليات البعثة. |
Les rapports sur ces deux missions seront établis et présentés à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session en 2004. | UN | وسوف يعـد تقريرين عن هاتين البعثتين ويقدمهما إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التالية في عام 2004. |
37. Se félicite de la coopération entre l'ONUCI et la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali, et engage ces deux missions à continuer dans cette voie, comme l'autorise le paragraphe 14 de la résolution 2100 (2013); | UN | 37 - يثني على التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ويشجع كلا من بعثتي الأمم المتحدة على الاستمرار في هذا الاتجاه على النحو المأذون به بموجب الفقرة 14 من قراره 2100 (2013)؛ |
ces deux missions ont été financées par des ressources extrabudgétaires. | UN | وقد مولت هاتان البعثتان المتعلقتان بتقدير الاحتياجات اﻷساسية في إطار الموارد التمويلية الخارجة عن الميزانية. |
Elle établira et présentera des rapports sur ces deux missions, et les soumettra au Comité pour examen et approbation. | UN | وسوف تعد المديرية التنفيذية تقريرين عن هاتين الزيارتين وترفعهما إلى لجنة مكافحة الإرهاب لنظرها وموافقتها. |
Les budgets de ces deux missions sont complexes et leur montant dépasse ceux de certaines opérations de maintien de la paix. | UN | وميزانيتا هاتين البعثتين معقدة وتزيد على ميزانيات بعض عمليات حفظ السلام. |
La communauté internationale peut être fière des résultats de ces deux missions. | UN | ومن الحري بالمجتمع الدولي أن يشعر بالفخر إزاء منجزات كل من هاتين البعثتين. |
Le Département des opérations de maintien de la paix réexamine actuellement la composition des lots d’équipement de départ à la lumière de l’expérience acquise lors du déploiement de ces deux missions, travail qui devrait être achevé au printemps 1999. | UN | وتجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا لمحتويات معدات التشغيل المبدئي للبعثات كي تأخذ في الاعتبار التجربة المكتسبة من نشر هاتين البعثتين. ومن المتوقع أن يكتمل هذا الاستعراض في ربيع عام ١٩٩٩. |
Les résultats de ces deux missions devront être intégrés ensemble. | UN | وستدمج جميع نتائج هاتين البعثتين. |
Je voudrais à ce propos rendre un hommage appuyé à l'ensemble des personnels de ces deux missions pour le travail remarquable et le dévouement dont ils font preuve dans l'accomplissement de leurs tâches. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أشيد إشادة خاصة بجميع موظفي هاتين البعثتين على عملهم المميز وما أظهروه من تفان في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم. |
Toute demande de crédits supplémentaires serait présentée dans les rapports sur l'exécution du budget de ces deux missions pour l'exercice devant se terminer le 30 juin 2000, c'est-à-dire à la reprise de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 2001. | UN | بل أن أية احتياجات فعلية سيبلغ عنها وتطلب في سياق تقارير أداء هاتين البعثتين عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عام 2001. |
Le veto opposé par Moscou à ces deux missions allait à l'encontre de l'opinion unanime du reste de la communauté internationale et a créé des obstacles supplémentaires au retour des personnes déplacées, à la protection des droits fondamentaux de la personne humaine et à la négociation d'une solution durable au conflit. | UN | وكان استخدام موسكو لحق النقض ضد هاتين البعثتين تحديا للرأي الذي أجمع عليه سائر المجتمع الدولي، ووضع عقبات إضافية أمام عودة المشردين داخليا، وحماية حقوق الإنسان الأساسية، والتفاوض على تسوية دائمة للنزاع. |
L'objectif de ces deux missions était de mesurer l'impact sur les droits de l'homme de l'incident du Probo Koala, dans lequel un navire ainsi appelé, battant pavillon panaméen et affrété par une société transnationale néerlandaise (Trafigura), aurait déversé 500 tonnes de déchets toxiques à Abidjan. | UN | وكان الهدف من هاتين البعثتين تقييم الأثر الذي خلّفه على حقوق الإنسان حادثُ بروبوكوالا، الذي يُدَّعى فيه أن سفينة بروبوكوالا، وهي سفينة تحمـل العلم البنمي أجّرتها شركة ترافيجورا الهولنديـة عبر الوطنية، تخلصت من 500 طن من النفايات السمية في أبيدجان. |
- En mettant en commun leurs moyens logistiques et administratifs, sous réserve que cela ne porte pas préjudice à la capacité d'exercice de leurs mandats respectifs, en vue d'assurer à ces deux missions et à ce Bureau la plus grande efficacité et d'en réduire les coûts; | UN | - تجميع مواردهم اللوجستية والإدارية إلى الحد الذي لا يضر بقدرة هاتين البعثتين وهذا المكتب على تنفيذ ولايتهم، وذلك لضمان أقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛ |
- En mettant en commun leurs moyens logistiques et administratifs, sous réserve que cela ne porte pas préjudice à la capacité d'exercice de leurs mandats respectifs, en vue d'assurer à ces deux missions et à ce Bureau la plus grande efficacité et d'en réduire les coûts; | UN | - تجميع مواردهم اللوجستية والإدارية إلى الحد الذي لا يضر بقدرة هاتين البعثتين وهذا المكتب على تنفيذ ولايتهم، وذلك لضمان أقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكاليف؛ |
27. Se félicite de la coopération entre l'Opération et la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali, et encourage ces deux missions à continuer dans cette voie, comme l'autorise le paragraphe 14 de la résolution 2100 (2013) ; | UN | 27 - يثني على التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ويشجع كلا من بعثتي الأمم المتحدة على الاستمرار في هذا الاتجاه على النحو المأذون به بموجب الفقرة 14 من القرار 2100 (2013)؛ |
37. Se félicite de la coopération entre l'ONUCI et la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali, et engage ces deux missions à continuer dans cette voie, comme l'autorise le paragraphe 14 de la résolution 2100 (2013); Rapports | UN | 37 - يثني على التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، ويشجع كلا من بعثتي الأمم المتحدة على الاستمرار في هذا الاتجاه على النحو المأذون به بموجب الفقرة 14 من قراره 2100 (2013)؛ |
27. Se félicite de la coopération entre l'ONUCI et la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), et encourage ces deux missions à continuer dans cette voie, comme l'autorise le paragraphe 14 de la résolution 2100 (2013); | UN | 27 - يثني على التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي ويشجع كلا من بعثتي الأمم المتحدة على الاستمرار في هذا الاتجاه على النحو المأذون به بموجب الفقرة 14 من القرار 2100 (2013)؛ |
ces deux missions ont été annulées, les programmes des réunions ainsi que d'autres informations n'ayant pas été communiqués en temps voulu. | UN | وقد أُلغيت البعثتان بسبب عدم تقديم تأكيدات بشأن برامج اللقاءات وغير ذلك من التفاصيل في الوقت المناسب. |
ces deux missions ont été annulées, les programmes des réunions ainsi que d'autres informations n'ayant pas été communiqués en temps voulu. | UN | وقد أُلغيت البعثتان بسبب عدم تقديم تأكيدات بشأن برامج اللقاءات وغير ذلك من التفاصيل في الوقت المناسب. |
Elle a soumis à la Commission, à sa session en cours, des rapports séparés concernant ces deux missions (E/CN.4/2002/106/Add.1 et 2). | UN | وقدمت الممثلة الخاصة إلـى اللجنة خـلال دورتـها الحـالية تقريرين منفصلين عـن هاتين الزيارتين (E/CN.4/2002/106/add. 1 و E/CN.4/2002/106/add. 2). |
Il n'est pas possible de regrouper les voyages aux fins de formation que le Groupe de l'appui aux missions prévoit d'effectuer auprès de ces deux missions, car elles ne partagent pas les mêmes besoins de formation en matière de sécurité. | UN | ولا يمكن الجمع بين الدورات التدريبية التي تجريها وحدة دعم البعثات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأن احتياجات التدريب الأمني قد تختلف من بعثة إلى أخرى. |