ces pensées positives sont les ingrédients de la non-violence, de la paix et de l'égalité. | UN | وتشكل هذه الأفكار الإيجابية عناصر عدم العنف والسلام والمساواة. |
Je vous livre ces pensées sans me méprendre quant à la difficulté de trouver des solutions de compromis lorsque des questions vitales de sécurité sont en jeu. | UN | إنني أعرض هذه الأفكار مدركاً تماماً صعوبات التوصل إلى حلٍ وسط عندما يتعلق الأمر بقضايا أمنية حيوية. |
ces pensées vont-elle partir ? | Open Subtitles | مرارا وتكرارا. هل هذه الأفكار تذهب بعيدا من أي وقت مضى؟ |
Mais... j'ai encore ces pensées. | Open Subtitles | وقد حاولت، لكنّ تلك الأفكار ما زالت تساورني. |
Et je déteste avoir toutes ces pensées sur maman et papa, parce qu'ils ne le méritent pas. | Open Subtitles | كان يهمس بكل تلك الأمور المثيرة للكراهية في أذنيّ. وأكره أنني ألصقت كل تلك الأفكار بأمي وأبي، لأنهما لا يستحقان ذلك. |
Tu te tournes vers ces pensées pour te réconforter aux moments de stress ? | Open Subtitles | هل تذهب بخيالك الى هذه الافكار لتريح نفسك في اوقات الجهد؟ |
Jesse, ces pensées que tu as, cette impulsivité... | Open Subtitles | جيسى ، هذه الأفكار التى تمتلكها ، هذا الإندفاع |
La plupart des gens pensent que ces pensées et ces expériences disparaissent lorsque la personne meurt. | Open Subtitles | معظم الناس يعتقدون أن هذه الأفكار تموت مع أصحابها عندما يموتون |
Arrivé à mon âge, ces pensées te traversent l'esprit. | Open Subtitles | عندما تصلين إلى مثل سني تخترق هذه الأفكار ذهنك |
alors jète ces pensées. | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد لم تكن تلك عواطفي الصادقة، لذا ابعد هذه الأفكار عن رأسك |
J'essaye de me concentrer, mais toutes ces pensées tourbillonnent dans ma tête. | Open Subtitles | واني اسعى الى التركيز، ولكن كل هذه الأفكار تبقي ظهرت في رأسي. |
Et, je trouve étrange que, pendant tout ce temps, ces pensées ne me sont jamais venues à l'esprit. | Open Subtitles | و أجد من الغريب أنه طوال فترة نموي هذه الأفكار لم تخطر ببالي أبداً |
Et le meilleur moyen pour enrayer ces pensées "anti-musulman", c'est d'empêcher qu'elles naissent. | Open Subtitles | وأظنّ أنّ أفضل وسيلة لنزع هذه الأفكار المناهضة للمسلمين هو أن نسبقها |
Peu à peu, ces pensées s'ancrèrent dans son esprit. | Open Subtitles | و بقدر ما حاولت أن تقاوم هذه الأفكار لم تستطع أن تخرجها من رأسها |
ou par une certaine façon de penser pendant une période prolongée - c'est un processus de création, ces pensées vont se manifester. | Open Subtitles | أو طريقة تفكير مستمرة ومُزْمِنـَة فهم في عملية الإنشاء وسيظهر شيء كنتيجة عن هذه الأفكار |
Envoie ces pensées négatives à l'univers. N'oublie pas d'expirer. | Open Subtitles | أطلقي عنان تلك الأفكار السلبية إلى الكون واصرفيها مع الزفير |
J'ai lutté avec certaines de ces pensées, en vain. | Open Subtitles | كنت أنازع بعضًا من تلك الأفكار أيضًا ألديك أيّة أفكار حسنة ؟ |
Et je sais que peu importe ce qui se passe dans votre tête, ce n'est pas vous le responsable de ces pensées. | Open Subtitles | وأنا أعرف مهما كان يدور في رأسك أنت لم تضع تلك الأفكار هناك |
J'ai ces pensées dans ma tête. | Open Subtitles | أَحْصلُ على تلك الأفكار في رأسي كما تعرف |
Très souvent, quand on commence de comprendre le grand secret, on est effrayé de toutes ces pensées négatives qui nous passent par la tête. | Open Subtitles | وغالبا في العادة، عندما يبدأ الناس بتفهم السر الكبير يعتريهم الخوف من جميع تلك الأفكار السلبية لديهم |
Aucune de ces pensées n'en dit plus long sur toi qu'une tache de rousseur sur ton nez. | Open Subtitles | و لا واحده من هذه الافكار تظهر لك بعد ذلك اكثر من النمش الذي يظهر اخر انفك |