"cette dette" - Translation from French to Arabic

    • هذا الدين
        
    • هذه الديون
        
    • تلك الديون
        
    • ذلك الدين
        
    • بهذا الدين
        
    • بالدين
        
    • بذلك الدين
        
    • أعبائها
        
    • فالديون
        
    Le rapport de cette dette aux exportations de ce continent est passé de 287,4 % en 1993 à 288,9 % actuellement. UN ونسبة هذا الدين إلى صادرات قارتنا ازدادت من ٢٨٧,٤ في المائة في عام ١٩٩٣ إلى ٢٨٨,٩ في المائة اليوم.
    Les travailleurs migrants doivent alors travailler en remboursement de cette dette. UN وبعد ذلك يكون من المتوقع من العامل المنزلي أن يعمل لتسديد هذا الدين.
    Il appartient aux pays qui empruntent des capitaux pour financer des projets, de gérer cette dette. UN ويتعين على البلدان التي تقترض رؤوس أموال لتمويل المشاريع أن تدير هذه الديون.
    Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون.
    La délégation de l'Oman fait par conséquent appel aux pays développés pour qu'ils annulent cette dette et pour qu'ils mettent au point de nouveaux mécanismes internationaux de prêts. UN لذلك، فإن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى شطب تلك الديون ورسم آليات جديدة للقروض الدولية.
    Nous sommes parvenus à un accord aux termes duquel environ 90 % de cette dette fera l'objet d'une restructuration. UN وقد توصلنا إلى اتفاق يقضي بإعادة جدولة 90 في المائة من ذلك الدين.
    L'Arabian Oil affirme que la SOMO a reconnu cette dette dans une communication écrite à l'Arabian Oil dont elle fournit une copie. UN وتؤكد شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط قد أقرت بهذا الدين في رسالة خطية موجهة إلى شركة الزيت العربية وقدمت الأخيرة نسخة من هذه الرسالة.
    L'élaboration de nouvelles stratégies de gestion de cette dette est donc une urgente nécessité. UN وهناك ضرورة ملحة، بالتالي، تتمثل في وضع استراتيجيات جديدة لإدارة هذا الدين.
    Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette. UN وتم التوصل إلى الاتفاق مع الدائنين الرئيسيين على إعادة جدولة جزء من هذا الدين.
    Mais le fait de reconnaître que cette dette ne pourrait être intégralement remboursée a amené à privilégier une politique de réduction de la dette en faveur des pays les plus pauvres; UN بيد أن الاعتراف باستحالة تحمل هذا الدين أدى إلى تعزيز سياسة تخفيف الدين المتبعة إزاء أفقر البلدان؛
    Le coût du service de cette dette a augmenté car le gouvernement a dû porter les taux d’intérêt à un niveau prohibitif pour défendre le taux de change, clef de voûte du plan de stabilisation, contre les attaques spéculatives. UN وزادت تكلفة خدمة هذا الدين ﻷنه كان مطلوبا من الحكومة أن ترفع أسعار الفائدة إلى مستويات غير مقبولة من أجل حماية سعر الصرف، بوصفه عماد خطة تحقيق الاستقرار، من هجمات المضاربة.
    M. Mazio n'impute pas cette dette au commandant Jérôme mais au Gouvernement de transition à Kinshasa. UN أما السيد مازيو فهو لا يحمل هذا الدين على عاتق القائد جيروم ولكن يطالب به الحكومة الانتقالية في كينشاسا.
    cette dette se rapportait à des exercices antérieurs à 2002 et n'avait pas été consignée dans les livres de l'UNITAR. UN ولم يسجل في دفاتر المعهد هذا الدين المتعلق بفترات سابقة حتى عام 2002.
    cette dette doit être considérablement réduite, sinon entièrement remise. UN وقالت ان هذه الديون يجب أن تخفض تخفيضا كبيرا، وذلك فيما لو لم تشطب كليا.
    À la suite de l'occupation, le Gouvernement koweïtien s'est rendu compte qu'une part importante de cette dette était devenue improductive ou risquait fort de le devenir. UN وعقب الاحتلال، تبين لحكومة الكويت أن جزءاً هاماً من هذه الديون قد أصبح أو أنه من المحتمل أن يصبح غير قابل لﻷداء.
    Surprenez les pays qui subissent l'endettement et dont les peuples, repaient, dans la misère et le désespoir, cette dette dans les coffres des riches. UN أدهشوا البلدان المثقلة بالديون، والتي تسدد شعوبها هذه الديون من بؤسها ويأسها، لخزائن الأغنياء.
    Le poids de cette dette a en effet été aggravé par les années de sécheresse que le Maroc a connues pendant plusieurs années consécutives. UN ذلك أن عبء هذه الديون تفاقم بعد فترة الجفاف التي عانى منها المغرب لسنوات عديدة متعاقبة.
    cette dette externe n'en reste pas moins considérable puisqu'elle atteint 79 milliards 72 millions de dollars. UN غير أن هذه الديون الخارجية لا تزال كبيرة، حيث بلغت 072 79 مليون دولار.
    Le remboursement de cette dette a appauvri davantage les pays pauvres. UN وسداد تلك الديون يجعل البلدان الفقيرة أشد فقرا.
    Nauru ne pourra jamais rembourser qu'une toute petite partie de cette dette si nous devons assurer le relèvement en cours et un développement soutenu. UN إن ناورو لن تتمكن من الوفاء إلا بجزء يسير من خدمات تلك الديون إذا أريد لنا أن نكفل استمرار انتعاشنا وتنميتنا المستدامة.
    Le Bangladesh se félicite donc de l'engagement pris par le Secrétaire général de réduire le niveau de cette dette. UN ولذلك، فإن بنغلاديش تعرب عن تقديرها لالتزام الأمين العام بتخفيض مستوى ذلك الدين.
    L'Arabian Oil affirme que la SOMO a reconnu cette dette dans une communication écrite à l'Arabian Oil dont elle fournit une copie. UN وتؤكد شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط قد أقرت بهذا الدين في رسالة خطية موجهة إلى شركة الزيت العربية وقدمت الأخيرة نسخة من هذه الرسالة.
    Des mesures novatrices sont requises pour régler le problème du service et de l'encours de cette dette commerciale. UN كما تلزم تدابير ابتكارية للتصدي لمشاكل الدين وخدمة الدين المتعلقة بالدين التجاري.
    Le projet de principes pourrait d'une certaine manière reconnaître cette dette. UN ويمكن إدراج شكل ما من الاعتراف بذلك الدين في مشروع المبادئ العامة.
    Ces accords doivent traiter de la situation sociale et économique de la région, ainsi que du problème de la dette extérieure, ou ils doivent au moins tenter d'atténuer les conséquences de cette dette. UN وينبغي لهذه الاتفاقات أن تأخذ بعين الاعتبار الظروف الاقتصادية والاجتماعية ومشكلة الديون الخارجية ووجوب إلغائها أو على الأقل التخفيف من أعبائها وآثارها.
    A la fin de 2001, le montant des sommes dues aux États Membres s'élevait à 748 millions de dollars. cette dette s'explique principalement par les arriérés encore dus. UN فالديون المستحقة على الدول الأعضاء بلغت 748 مليون دولار في نهاية عام 2001، وذلك أساسا بسبب المتأخرات غير المسددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more