L'accord de coopération signé avec la Chambre internationale de commerce est une initiative qui va dans ce sens. | UN | وسيساعد الاتفاق المبرم مع غرفة التجارة الدولية في تلك الجهود. |
Membre de la Commission d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce. | UN | عضو في لجنة التحكيم الدولي، غرفة التجارة الدولية. |
Membre du Groupe arabe d'arbitrage, Cour d'arbitrage international, Chambre internationale de commerce. | UN | عضو في فريق التحكيم العربي، محكمة التحكيم الدولية، غرفة التجارة الدولية. |
La menace qui pèse sur les navires au large des côtes somaliennes, que ces navires pêchent ou non, a amené la Chambre internationale de commerce à conseiller aux navires de se tenir à au moins 50 milles marins des côtes somaliennes. | UN | وأدى تهديد السفن أمام سواحل الصومال سواء كانت تقوم بالصيد أم لا، إلى حفز غرفة التجارة الدولية على تحذير السفن بأن تبقى على بُعد لا يقل عن 50 ميل بحري من سواحل الصومال. |
Au niveau mondial, la Chambre internationale de commerce participait à la promotion du rôle du secteur privé dans le programme mondial de développement. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تؤدي غرفة التجارة الدولية دورا في تعزيز مشاركة القطاع الخاص في خطة التنمية على الصعيد العالمي. |
— L'arbitrage commercial international, Chambre internationale de commerce de Paris, novembre 1982; | UN | - التحكيم التجاري الدولي، غرفة التجارة الدولية في باريس، تشرين الثاني/نوفمبر ٢٨٩١؛ |
Or, les travaux de la Chambre internationale de commerce dans ce domaine se limitent à aider les parties à définir leurs relations contractuelles à l'égard de ces instruments sans établir de règles de droit positif. | UN | غير أن اﻷعمال التي تضطلع بها غرفة التجارة الدولية في هذا المضمار تقتصر على مساعدة اﻷطراف على تحديد علاقاتها التعاقدية بالنسبة إلى تلك الصكوك دون أن تُرسي قواعد يكون لها حكم القانون الوضعي. |
À cet égard, la CNUDCI a répondu favorablement à une demande par laquelle la Chambre internationale de commerce l'a priée de recommander l'utilisation du texte révisé de 2010 des Règles uniformes relatives aux garanties sur demande. | UN | وفي هذا الصدد، انضمت اللجنة إلى طلب قدمته غرفة التجارة الدولية للتوصية باستخدام تنقيح عام 2010 للقواعد الموحدة لطلب الضمانات. |
g) Déclaration faite par la Chambre internationale de commerce, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, catégorie I (E/1993/NGO/8). | UN | )ز( بيان مقدم من غرفة التجارة الدولية (E/1993/NGO/8). |
b) Des organisations crédibles de défense du développement durable, telle que la Chambre internationale de commerce, voient se multiplier le nombre de leurs membres. | UN | )ب( تزايد عضوية المنظمات الموثوقة التي تشجع التنمية المستدامة، من قبيل غرفة التجارة الدولية. |
La Chambre internationale de commerce, dont le siège se trouve à Paris, et son initiative BASIS (Business Action to Support the Information Society) restent des interlocuteurs privilégiés pour la mise en œuvre et le suivi du Sommet mondial. | UN | 53 - ولا تزال غرفة التجارة الدولية ومبادرة الأعمال التجارية لدعم مجتمع المعلومات مُحاوراً مميزاً في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي. |
Des déclarations sont également faites par Mme Melinda French Gates, Coprésidente et Administratrice de la Fondation Bill et Melinda Gates (États-Unis); M. Rajat Kumar Gupta, Président de la Chambre internationale de commerce (Inde); et Mme Lu Zhou de Amis au delà des frontières (Chine). | UN | وأدلى ببيانات أيضا كل من السيدة ميليندا فرينش غيتس، الرئيسة المشاركة والعضو في مجلس أمناء مؤسسة بيل وميلندا غيتس في الولايات المتحدة؛ والسيد رجات كومار غوبتا، رئيس غرفة التجارة الدولية في الهند؛ والسيدة لو جو من منظمة الصداقة عبر الحدود في الصين. |
16. Les délégations du Zimbabwe, de l'Autriche, de l'Inde, de la Hongrie, de la République-Unie de Tanzanie, des États-Unis d'Amérique, de Malte et du Brésil, ainsi que le représentant de la Chambre internationale de commerce et de son initiative BASIS (Business Action to Support the Information Society), ont également participé à la table ronde. | UN | 16 - كما شاركت وفود زمبابوي والنمسا والهند وهنغاريا وجمهورية تنزانيا المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية ومالطة والبرازيل، بالإضافة إلى ممثل غرفة التجارة الدولية - العمل التجاري لدعم مجتمع المعلومات. |
Le Président, se référant à l'observation formulée par l'observatrice de la Chambre internationale de commerce au sujet de l'intitulé du paragraphe 1, rappelle que le Groupe de travail a délibérément choisi le terme < < convaincu > > pour éviter de traiter de la charge de la preuve. | UN | 27 - الرئيس: أشار إلى التعليق الذي قدمته المراقبة عن غرفة التجارة الدولية فيما يتعلق بمقدمة الفقرة 1، فقال إن الفريق العامل اختار عن عمد عبارة " تقنع " لكي يتجنب تضمين عبء إثبات. |
Mme Kirby (Observatrice de la Chambre internationale de commerce) appuie la solution préconisée par le Président. | UN | 63 - السيدة كيربي (المراقبة عن غرفة التجارة الدولية): أيدت الحل الذي دعا إليه رئيس اللجنة. |
p) Représentant de la Cour d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce (Paris) à la dix-neuvième Conférence diplomatique de la Conférence de La Haye de droit international privé (2001) | UN | (ع) مندوب إلى هيئة تحكيم غرفة التجارة الدولية (باريس)، والمؤتمر الدبلوماسي التاسع عشر لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص (2001)؛ |
Mme Kirby (Observatrice de la Chambre internationale de commerce) dit que tout changement apporté au libellé du paragraphe 5 irait à l'encontre de l'objectif poursuivi par la Commission dans son travail; elle s'y déclare donc opposée. | UN | 76 - السيدة كيربي (المراقبة عن غرفة التجارة الدولية): قالت إن أي تغيير في صياغة الفقرة 5 من شأنه إحباط الغرض من عمل اللجنة وسوف تعارضه. |
Représentant de la Cour d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce (Paris) à la dix-neuvième Conférence diplomatique de la Conférence de La Haye de droit international privé (2001) | UN | مندوب إلى هيئة تحكيم غرفة التجارة الدولية (باريس)، والمؤتمر الدبلوماسي التاسع عشر لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص (2001) |
39. La Cour internationale d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce (CCI) a fait remarquer que les progrès accomplis dans l'acceptation au niveau mondial de l'arbitrage international étaient démontrés par le fait que les parties ayant fait l'objet d'arbitrage de la part de la CCI au cours de l'année dernière représentaient une centaine de pays. | UN | ٣٩ - وأشارت الهيئة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية الى أن التقدم المحرز في قبول التحكيم الدولي على الصعيد العالمي يشهد عليه أن اﻷطراف الداخلة في عمليات التحكيم في غرفة التجارة الدولية كانت تنتمي الى ١٠٠ بلد في العام الماضي. |
Mme Kirby (Observatrice de la Chambre internationale de commerce) dit que, tout en souscrivant pour l'essentiel aux observations formulées par le précédent orateur, elle ne peut approuver l'ajout d'un critère de présomption au niveau de preuve qui doit être apporté pour satisfaire un tribunal arbitral. | UN | 22 - السيدة كيربي (المراقبة عن غرفة التجارة الدولية): قالت إنه مع تأييدها عموماً لتعليقات المتكلم السابق، فإنها لا تستطيع أن تؤيد إضافة معيار مبدئي يرقى إلى مستوى الدليل الذي يجب تقديمه لإقناع هيئة التحكيم. |