"champ du sujet" - Translation from French to Arabic

    • نطاق الموضوع
        
    • نطاق هذا الموضوع
        
    • بنطاق الموضوع
        
    • يشمل هذا الموضوع
        
    • نطاق موضوع
        
    Il était douteux que des règles de preuve doivent être comprises dans le champ du sujet. UN فقد أبديت شكوك بشأن ضرورة إدراج قواعد الأدلة ضمن نطاق الموضوع.
    Au demeurant, un national n'étant pas ou ne pouvant être en même temps un étranger, le régime juridique de son expulsion n'entre pas dans le champ du sujet consacré à l'expulsion des étrangers. UN وبالرغم من ذلك، وبما أن المواطن ليس أجنبيا أو لا يمكن له أن يكون كذلك في آن واحد، فإن النظام القانوني المتعلق بطرده لا يدخل في نطاق الموضوع المخصص لطرد الأجانب.
    Quelques membres estimaient que cet élément, tel que le Rapporteur spécial l'entendait, réduirait par trop le champ du sujet. UN فقد رأى بعض الأعضاء أن إدراج هذا العنصر، كما فهمه المقرر الخاص، من شأنه أن يضيّق نطاق الموضوع تضييقاً بالغاً.
    Toute mesure prise par l'État du territoire pour contraindre l'étranger en situation irrégulière de quitter son territoire constituerait une expulsion et entrerait donc dans le champ du sujet. UN وستشكل الإجراءات التي تتخذها الدولة الإقليمية لفرض مغادرة الأجانب القانونيين طردا وتندرج بالتالي في نطاق هذا الموضوع.
    Les conséquences juridiques d'une expulsion, ainsi que ses effets potentiels sur le patrimoine d'un étranger, ne seraient pas perdus de vue dans les rapports subséquents, sans qu'il faille pour autant en faire mention dans le projet d'article premier consacré au champ du sujet. UN أما النتائج القانونية للطرد، وكذلك آثاره المحتملة على أملاك الأجنبي فهما مسألتان سيجري بحثهما في التقارير اللاحقة، وإن كان من غير الضروري ذكرها في مشروع المادة 1 المتعلق بنطاق الموضوع.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial a analysé le champ du sujet sous un triple rapport : ratione materiae, ratione personae et ratione temporis. UN وقام المقرر الخاص في تقريره بتحليل نطاق الموضوع من حيث الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني.
    Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes. UN وقد تركز جزء هام من المناقشة على تحديد نطاق الموضوع واستعمال المصطلحات.
    Selon plusieurs membres, de telles sanctions étaient soumises à un régime différent et devraient de ce fait demeurer en dehors du champ du sujet. UN وأفاد عدة أعضاء أن هذه الجزاءات تخضع لنظام مختلف، وينبغي بالتالي أن تظل خارج نطاق الموضوع.
    Une proposition a été faite de renoncer au projet d'article premier puisque le projet d'article 2, consacré aux définitions, pouvait suffire à délimiter le champ du sujet. UN وقدم اقتراح للعدول عن مشروع المادة 1، لأن مشروع المادة 2، المخصص للتعاريف، يمكن أن يكفي لتحديد نطاق الموضوع.
    On a estimé qu'il était essentiel de limiter le champ du sujet si l'on voulait achever les première et deuxième lectures du projet d'articles pendant le quinquennat en cours. UN واعتبر تحديد نطاق الموضوع أمرا أساسيا من أجل إتمام القراءتين الأولى والثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع ضمن فترة الخمس سنوات الحالية.
    De plus, le questionnaire pourrait aussi poser quelques questions sur l'approche générale ou le champ du sujet, par exemple dans quelle mesure le Gouvernement estime-t-il que les règles de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités pourraient être adaptées mutatis mutandis aux actes unilatéraux. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضاَ أن يتضمن الاستبيان بعض الأسئلة عن النهج العام أو نطاق الموضوع مثل: ما هي درجة اعتقاد الحكومة أنه من الممكن تكييف قواعد اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، تعديل ما يلزم تعديله فيها، لتلائم الأفعال الإنفرادية؛
    D’autres délégations ont estimé que l’article traitait d’une question plus vaste qui débordait le champ du sujet. UN ٢٦ - ورأت وفود أخرى أن هذه المادة تثير قضية أوسع نطاقا تندرج خارج نطاق الموضوع قيد النظر.
    A. Activités entrant dans le champ du sujet UN اﻷنشطة الداخلة في نطاق الموضوع
    Dès le début de ses travaux, la CDI s’est efforcée de recenser les activités entrant dans le champ du sujet. UN ٧١ - إن تحديد اﻷنشطة الداخلة في نطاق الموضوع الحالي مهمة اضطلعت بها اللجنة منذ بدء عملها.
    La référence au principe de neutralité, en revanche, suscite quelques préoccupations, dans la mesure où elle est étroitement liée à des situations de conflit armé qui n'entrent pas dans le champ du sujet. UN واستدرك قائلا إن الإشارة إلى مبدأ الحياد يثير بعض المخاوف، نظرا لارتباطه الوثيق بحالات النزاع المسلح، التي تقع خارج نطاق الموضوع.
    Par conséquent, le départ forcé des passagers en transit n'entre pas, semble-t-il, dans le champ du sujet. UN وهكذا، فإن المغادرة القسرية للمسافرين العابرين تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
    Ainsi, le départ forcé des membres d'équipage semble également déborder le champ du sujet. UN وهكذا، فإن المغادرة القسرية لأفراد الأطقم تخرج هي أيضا فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
    Quatrièmement, le transfert forcé ou le déplacement interne d'étrangers à l'intérieur du territoire d'un État n'entrerait pas non plus dans le champ du sujet. UN رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة.
    En ce qui concerne le champ du sujet à l'étude, certaines délégations estimaient inutile d'établir une série complète de règles; on pensait à cet égard qu'on pourrait se borner à examiner seulement quelques règles générales et certains cas particuliers. UN 121 - وفيما يتعلق بنطاق الموضوع رأى بعض الوفود عدم ضرورة وضع مجموعة شاملة من القواعد. واقترح في هذا الصدد إجراء دراسة محدودة للقواعد العامة وبعض الحالات الخاصة.
    De même a-t-on estimé qu'il fallait exclure du champ du sujet les personnes ayant changé de nationalité par suite d'une modification du statut du territoire où elles résidaient dans le contexte de la décolonisation. UN كما ارتئي ألا يشمل هذا الموضوع فئة الأشخاص الذين تغيرت جنسيتهم بسبب تغير وضع الإقليم الذي كانوا مقيمين فيه، في سياق إنهاء الاستعمار.
    Le champ du sujet ratione personae déterminerait le traitement à réserver aux entités autres que les personnes physiques. UN ويتعين أن يحدد نطاق موضوع الاختصاص الشخصي المعاملة التي ينبغي منحها للكيانات الأخرى من غير الأشخاص الطبيعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more