| - Ça changera rien. Où qu'il aille, ça le suivra. | Open Subtitles | إن ذلك لن يغير أي شيء فهو سيبقى مكشوفاً أينما ذهب |
| Et trainer Bay ici pour nous dire que vous êtes un conducteur responsable et que vous aimez cuisiner ne changera rien du tout. | Open Subtitles | وسحب خليج إلى هنا ليقول لنا أنك سائق آمن وكنت ترغب في طهي لن يغير أي شيء. |
| Je veux dire, ça ne changera rien à votre vie. | Open Subtitles | أعني أن هذا لن يغير شيئاً في حياتك |
| Ça ne changera rien, mais personne ne t'a défendu. | Open Subtitles | ربما هذا لا يشكل فارق في هذه اللحظة، لكن لم يدافع أحد عنك. |
| Pointer du doigt ne changera rien. | Open Subtitles | توجيه أصابع الإتهام لن يجدي نفعاً |
| Non. Tuer quelques humains ne changera rien aux choses. | Open Subtitles | لا, قتل واحد او اثنان من البشر لن يغير شيئا |
| Ca ne changera rien entre nous. | Open Subtitles | لاتقلق, هذا لن يغير أي شيء بيننا في المدرسة |
| Un vaisseau de plus, ça vous donne du temps, mais en bout de ligne, ça ne changera rien. | Open Subtitles | سفينة أخرى ستوفر لكم المزيد من الوقت لكن في النهاية، ذلك لن يغير أي شيء |
| 31. M. KRETZMER considère que le fait de simplement fixer une date limite pour la soumission des rapports ne changera rien dans le cas des pays concernés. | UN | ١٣- السيد كريتزمير: رأى أن مجرد تحديد تاريخ تقديم التقارير لن يغير أي شيء في حالة البلدان المعنية. |
| En fait, je suis déjà né hors mariage, ça ne changera rien. | Open Subtitles | في الحقيقه يا جو .لقد ولدت بدون زواج .. وحتى في زواجها هذا لن يغير شيئاً .. |
| La nostalgie colonialiste du Canada n'y changera rien d'autant plus que, de son propre aveu, ce pays a d'ailleurs fort à faire pour combattre le racisme sur son propre territoire. | UN | وإن حنين كندا الاستعماري لن يغير شيئاً وعلاوة على ذلك فإنه حسب وعدها فإنه ما زال يتعين، عليها عمل الكثير لمكافحة العنصرية على أرضها ذاتها. |
| Fuir n'y changera rien. Tu es une meurtrière ! | Open Subtitles | الهروب لن يغير شيئاً ، أنت قاتلة |
| - Ça ne changera rien. - Sarah, je vais les voir... | Open Subtitles | ـ فهذا لن يشكل فارق ـ (ساره)، سأتفقدهم |
| - Ça ne changera rien. - Sarah, je vais les voir... | Open Subtitles | ـ فهذا لن يشكل فارق ـ (ساره)، سأتفقدهم |
| Nous savons que ça ne changera rien. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن ذلك لن يجدي نفعاً |
| Ma présence n'y changera rien. | Open Subtitles | تواجدي لن يغير شيئا. |
| Ça ne changera rien c'est trop tard | Open Subtitles | لن يُحدثَ أي فارق ، لقد تأخر الوقت |
| Je sais aussi qu'un avocat n'y changera rien. | Open Subtitles | أعرف أيضا أن المحامي لن يعمل أي فرق ولو بسيطاً. |
| Ça ne changera rien. War Admiral est un cheval supérieur d'une lignée supérieure. | Open Subtitles | لن يحدث أيّ فرق ور أدميرال حصان متفوق وممتاز |
| Vous pouvez sourire et faire des poses, ça ne changera rien. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تبتسمي وتقومي بجميع الحركات الذي تريدينها ولكن هذا لن يغير شيء |
| Alors je l'accepte comme tel, mais cela ne changera rien. | Open Subtitles | إذاً سأتقبّلها، لكن لن يغيّر شيئاً من موقفي |
| - Si tu veux bouder, vas-y, mais ça ne changera rien du tout. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن حرد، انتقل نكد، أنها ليست ستعمل تغيير أي شيء |
| Ça ne changera rien pour toi. | Open Subtitles | هذا لن يغير اي شئ بالنسبة لكي |
| Je t'aime, Fred, et le fait que je désire George sans cesse n'y changera rien. | Open Subtitles | أنا أحبك يافريد ..ولكن هذا لن يغير حقيقة أنني منجذبة لجورج مالانهاية |
| Leur parler du message de Baal ne changera rien. | Open Subtitles | اخبارهم عن رسالة بعل سوف لن يغيّر أيّ شئ. |
| Que tu laches 1 mois de salaire sur une boite ne changera rien. | Open Subtitles | ستفقد شهر من راتبك على صندوق لن يغيّر شيء |