| " Toutes les chansons sont fictives et ne relatent pas de vraies crimes et ne sont admissibles dans aucun tribunal, surtout celle sur le magasin de ski | Open Subtitles | كل الأغاني من وحي الخيال و لا تعكس جرائم حقيقية و ليست مقبولة في أي محكمة قانونية، خاصةً تلك حول متجر التزلج. |
| Je ne comprends pas pourquoi je dois parler entre les chansons. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا يتوجب عليّ أن أتحدث بين الأغاني |
| Maintenant qu'elle est évanouie, j'imagine qu'on a le temps de chanter les chansons qu'on s'est écrites. | Open Subtitles | الآن وقد خدرت أعتقد أن الوقت مناسب لأن نغني الأغاني التي ألفنها لبعض |
| Dur de croire qu'il écrivait des chansons pour enfants, pas vrai? | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه كتب أغاني الأطفال، أليس كذلك؟ |
| A chaque fois qu'il y avait une tempête, je construisais ce petit fort avec des couvertures et je m'y cachais avec lui, en chantant des chansons jusqu'à ce que ça s'arrête. | Open Subtitles | بكل مرة كان يحدث بها عاصفة كنتُ أبني ذلك الحِصن الصغير من البطانيّات و أختبئ أنا و هو بداخله و نغني أغنية إلى أن ينتهي |
| Vous avez assez de chansons pour jouer un concert complet ? | Open Subtitles | أيمكنكم وضع مايكفي من الاغاني لعزف جلسة كاملة ؟ |
| De toutes les chansons, fallait que tu prennes celle-là ? | Open Subtitles | من بين كل الأغاني, أكان عليك اختيار هذه؟ |
| Bien, les mamans, la prochaine fois, nous chanterons plus de chansons. | Open Subtitles | حسناً أيّتها الأمّهات سنغنّي المزيد مِن الأغاني المرّة القادمة |
| Ça va paraître bête, mais je lui chante du Madonna, ce sont les seules chansons dont je connaisse les paroles. | Open Subtitles | أعلم أنه من الغباء، ولكني أغني لها أغاني مادونا لأنها الأغاني الوحيدة التي أحفظ كل كلماتها |
| Même si quelques bougies et quelques chansons peuvent apporter du plaisir, ça n'arrêtera pas un bulldozer. | Open Subtitles | حسناً ، إسمعا ، أعتقد بأنإشعالالشموع، وإنشاد بعض الأغاني ، تبدو ليوقتاًممتعاً. ولكنهلنيوقفالحفارة. |
| Une de ces chansons qui bouge vraiment... tout en informant les gens sur un projet public. | Open Subtitles | إنها إحدى الأغاني النادرة التي تطرب الآذان، وتنشر الوعي حول مشروع عامّ صغيرة. |
| Que des chansons qui parlent de gens qui en surveillent d'autres. | Open Subtitles | وجميع الأغاني به تتحدث عن أناس راقبوا أناس آخرين |
| Je vais jouer des chansons typiques anglaises du 17e siècle. | Open Subtitles | سنضع أغاني إنكليزية من القرن السابع عشر هنا |
| Tu étais une pop star ado au Canada. Tu chantais des chansons sur les centres commerciaux. | Open Subtitles | أنتِ كنتِ نجمة غناء مراهقة في كندا قمتِ بغناء أغاني عن المراكز التجارية |
| Tu as besoin d'ambiancer la foule et de leur donner... de vraies chansons plutôt que de simples battles de rap. | Open Subtitles | عليك أن تعمل مع الجمهور و تحمسهم و تقوم بإعطائهم أغنية حقيقية بدلاً عن معركة راب |
| Bébé, je pense pas que tu devrais jouer l'une de ces chansons pour un groupe d'enfants de 6 ans. | Open Subtitles | حبيبي , لا اظن انه يجدر بك غناء اي من هذه الاغاني لمجموعة من الاطفال |
| En plus,je ne peux pas dormir sans mes chansons de baleine. | Open Subtitles | ايضاً , انا لا استطيع النوم بدون اغاني الحوت |
| La plus endiablée des chansons aurait pu etre jouée | Open Subtitles | الأغنية الأكثر لحني في العالم يمكن أن يكون اللعب. |
| Il est parti avec les dernières chansons qu'on avait écrites et les a mises sur son album solo qui s'est vendu à 8 millions d'exemplaires. | Open Subtitles | ثم رحل، آخذاً آخر ثلاث أغنيات كتبناها معاً، واضعاً إياها في ألبومه المنفرد، الذي حقق مبيعات تقدر بثمانية مليون نسخة |
| C'est comme un tourne-disque, mais avec des milliers de chansons. | Open Subtitles | إنه مثل المسجل إلا أنه يشغل آلاف الأغانى |
| Tu passes des nouvelles aux chansons, des poèmes aux croquis, en espérant que l'univers te dira qui tu es. | Open Subtitles | تخطيت القصص القصيرة إلى الأغنيات من القصائد إلى الخربشات آملاً ان يخبرك العالم من انت |
| Toutes vos chansons mentionnent un amour inachevé... | Open Subtitles | هكذا إذًا جميع أغانيك توحي بوجود حبٍّ غير متبادل. |
| Portons un toast à mon amour, qui après une nuit de vin, chansons et plaisirs de la chair, rentrera à la villa avec Corky, pendant que nous continuerons notre périple avec notre ami et collègue. | Open Subtitles | هذه حفلة التكريم لحبي اغنية وملذات متنوعة من الجسد |
| J'ai entendu une de ses chansons une fois. | Open Subtitles | أجل، سمعت واحدة من أغانيها الموسيقية ذات مرة |
| M. Kakabaev est particulièrement connu pour ses chansons de rap. | UN | والسيد كاكاباييف معروف بصورة خاصة بأغاني الراب. |
| Je n'interviens que sur deux ou trois chansons, en fait. | Open Subtitles | إن تحققتم من الأمر، ستجدون أنه لا يستخدمني إلا في أغنيتين أو 3. |
| Tu as tellement de chansons en toi. Je l'ai vu il y a un an. | Open Subtitles | فأنت لديك الكثير من الاغانى بداخلك لقد رأيت ذلك منذ عام مضي |