"chaque autorité" - Translation from French to Arabic

    • كل سلطة
        
    • لكل سلطة
        
    De même, il a réaffirmé le principe de la séparation des pouvoirs, assorti d'une définition claire des compétences de chaque autorité. UN كما أكدت مالـي من جديد مبدأ فصل السلطات، مع تحديد واضح لاختصاصات كل سلطة على حدة.
    Selon le rapport, l'obligation légale d'assurer l'égalité entre les sexes oblige chaque autorité publique à élaborer un plan de trois ans relatif à l'égalité. UN وأعلنت أنه طبقا لما جاء في التقرير، فإن واجب المساواة بين الجنسين يفرض على كل سلطة عامة أن تضع خطة للمساواة بين الجنسين تمتد لثلاث سنوات.
    De même, il avait réaffirmé le principe de la séparation des pouvoirs, assorti d'une définition claire des compétences de chaque autorité. UN كما أكدت مالي من جديد مبدأ فصل السلطات، مع تحديد واضح لاختصاصات كل سلطة على حدة.
    chaque autorité assure l'accès de l'adopté ou de son représentant à ces informations, avec les conseils appropriés, dans la mesure permise par la loi belge. UN وتضمن كل سلطة اطلاع الشخص المتبنى أو الشخص الذي يمثله على هذه المعلومات بإسداء المشورة المناسبة بقدر ما يسمح القانون البلجيكي بذلك.
    La loi tient compte des différences objectives dans les caractéristiques de chaque autorité organisatrice qui demande un traitement différencié. UN ويأخذ القانون في الاعتبار الاختلافات الموضوعية في الخصائص المميزة لكل سلطة تنظيمية، تتطلب معاملة متميزة.
    De même, chaque autorité nationale désignée a été invitée à élaborer un bref rapport sur l'état d'application de la Convention, sur la façon dont les produits chimiques ont été gérés dans le pays et sur les principaux problèmes rencontrés. UN وبالمثل طُلب إلى كل سلطة وطنية معيّنة أن تعد تقريراً مقتضباً عن حالة تنفيذ الاتفاقية، وعن إدارة المواد الكيميائية في البلد، وعن التحديات الرئيسية التي ووجهت.
    D'ici à 2004, les services doivent être reconfigurés pour que des centres de jour soient réservés aux femmes dans chaque autorité sanitaire. UN وتقرر الخطة إعادة تصميم الخدمات لضمان توفر خدمات الرعاية النهارية المجتمعية المخصصة للنساء فقط في كل سلطة صحية، بحلول سنة 2004.
    165. chaque autorité contrôle l'application de la loi dans les limites de son champ d'activité. UN 165- وتشرف كل سلطة على تنفيذ هذا القانون ضمن مجال عملها.
    Une attention particulière devrait être apportée aux questions de protection des données et l'accès au système devrait être accordé en fonction du domaine de responsabilité de chaque autorité et des attributions des membres du personnel. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى قضايا حماية البيانات وإمكانية الوصول إلى النظام التي تمنح بالاستناد إلى مجالات مسؤولية كل سلطة وواجبات موظفيها.
    Une attention particulière devrait être accordée aux questions de protection des données et l'accès au système devrait être fonction du domaine de responsabilité de chaque autorité et des attributions du personnel. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى قضايا حماية البيانات وإمكانية الوصول إلى النظام التي تمنح بالاستناد إلى مجالات مسؤولية كل سلطة وواجبات موظفيها.
    134. chaque autorité compétente en matière de logement est requise d'élaborer, d'adopter et de mettre en œuvre des programmes pluriannuels d'hébergement de gens du voyage. UN 134- ويلزم كل سلطة إسكان وضع برامج متعددة السنوات لإسكان الرحل واعتمادها وتنفيذها.
    Des membres du Comité ont posé des questions à propos de la réaction des organisations de femmes à la réforme des services sanitaires. La représentante du Royaume-Uni a précisé que les réformes du Service national de santé arrêtaient clairement les responsabilités de chaque autorité locale en ce qui concerne la fourniture de soins de santé à l'ensemble de la population dont elle a la charge. UN وتساءل أعضاء في اللجنة عن رد فعل المنظمات النسائية ازاء اصلاح نظام الرعاية الصحية، فقالت الممثلة ان الاصلاحات في النظام الصحي الوطني قد حددت مسؤولية كل سلطة محلية عن توفير الرعاية الصحية المناسبة لكل من يدخل في نطاق ولايتها.
    En ce qui concerne l'échange de renseignements, les recommandations, les accords bilatéraux et la pratique généralement admise prévoient que les autorités de la CE et des États-Unis peuvent échanger tout renseignement dont la divulgation n'est pas interdite par leur législation et font obligation à chaque autorité de préserver la confidentialité des renseignements reçus de l'autre autorité. UN أما بخصوص تبادل المعلومات، فتنص التوصيات والاتفاقات الثنائية والممارسات الفضلى العامة على أن سلطات المفوضية الأوروبية والولايات المتحدة يمكن أن تتقاسم أية معلومات تسمح بها قوانينها وعلى أن من واجب كل سلطة أن تحافظ على سرية المعلومات الواردة من السلطة الأخرى.
    182. La loi sur la non-discrimination dispose que chaque autorité doit établir un plan d'action en faveur de l'égalité ethnique (plan pour l'égalité). UN 182- وينص قانون عدم التمييز على أن تقوم كل سلطة بوضع خطة لتعزيز المساواة بين المجموعات الإثنية (خطة المساواة).
    Il n'y a pas de panacée et chaque autorité locale devra identifier les risques et déterminer son degré de vulnérabilité pour planifier en conséquence, que ce soit pour faire face à l'élévation du niveau de la mer, aux cyclones, aux inondations, aux sécheresses, aux réfugiés environnementaux, sans parler des problèmes qui se posent déjà actuellement. UN وليست هناك حلول تناسب جميع المشاكل، وعلى كل سلطة محلية تقييم مخاطرها وأوجه ضعفها، ثم التخطيط بناء على ذلك، سواء لمواجهة ارتفاع سطح البحر أو لمواجهة حالات الأعاصير والجفاف والفيضانات، أو اللاجئين لأسباب بيئية، بالإضافة إلى المشاكل القائمة بالفعل.
    Conformément à la Convention de voisinage franco-monégasque du 18 mai 1963, les contrôles aux frontières sont exercés conjointement par chaque autorité nationale aux points de passages créés aux frontières aériennes et maritimes. UN طبقا لاتفاقية حسن الجوار بين فرنسا وموناكو المؤرخة 18 أيار/مايو 1963، تمارس كل سلطة وطنية مراقبة الحدود بشكل مشترك عند نقاط العبور المقامة على الحدود الجوية والبحرية.
    Le secrétariat consultera (par écrit) chaque autorité nationale désignée compétente sur les propositions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses qu'elle avait présentées au cours de la période provisoire. UN تقوم الأمانة بالتشاور (كتابة) مع كل سلطة وطنية مسماة وثيقة الصلة بخصوص مقترحاتها بشأن مستحضرات مبيدات الآفات البالغة الخطورة التي قدمت أثناء الفترة المؤقتة.
    chaque autorité doit adopter, au sein de ses propres domaines de compétence, des législations et politiques, notamment conformes à la Convention (mais également au droit européen, par exemple). UN فعلى كل سلطة أن تعتمد، في سياق مجالات تخصصها، تشريعات وسياسات تكون متوافقة بوجه خاص مع الاتفاقية (وكذلك مع القانون الأوروبي مثلا).
    chaque autorité en matière d'adoption étant compétente pour régler l'accès aux données qu'elle détient, cet arrêté royal devra, dès lors, permettre d'harmoniser les pratiques en détaillant la procédure à suivre sur le plan fédéral et en renvoyant pour le surplus aux différents décrets communautaires. UN وإذ تكون كل سلطة معنية بشؤون التبني مختصة بتنظيم إجراءات الاطلاع على البيانات التي في حوزتها، يجب أن يسمح هذا المرسوم الملكي نتيجة لذلك بتنسيق الممارسات عن طريق تحديد تفاصيل الإجراءات التي ينبغي اتباعها على المستوى الاتحادي والإحالة إلى مختلف المراسيم المجتمعية فيما يخص الأمور الإضافية.
    Cette notification doit parvenir à chaque autorité compétente avant le début de l'expédition et, de préférence, au moins sept jours à l'avance; UN ويصل اﻹخطار لكل سلطة مختصة قبل بدء الشحن، ويفضل قبل ٧ أيام على اﻷقل من الشحن؛
    Le Conseil est en outre convenu que l'administrateur du registre communiquerait chaque mois à chaque autorité nationale désignée un rapport récapitulatif sur les unités détenues et les transactions effectuées, par unité et type de transaction, pour les comptes tenus dans le registre du MDP qui ont un lien avec la Partie dont relève l'autorité nationale désignée concernée; UN كما وافق المكتب على أن يتيح مدير سجل آلية التنمية النظيفة لكل سلطة وطنية معينة تقارير شهرية تتضمن معلومات كلية عن حيازات الوحدات والمعاملات، بحسب الوحدة ونوع المعاملة، فيما يتعلق بالحسابات الموجودة في سجل آلية التنمية النظيفة والمرتبطة بالطرف صاحب السلطة الوطنية المعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more