"chargées de combattre" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولة عن مكافحة
        
    • المكلفة بمكافحة
        
    Soulignant l'urgente nécessité de conserver une capacité d'évaluation continue en Guinée-Bissau et de continuer d'appuyer les institutions nationales, sous-régionales, régionales et internationales chargées de combattre le trafic de drogues, UN وإذ يؤكد على الحاجة الملحّة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Soulignant l'urgente nécessité de conserver une capacité d'évaluation continue en GuinéeBissau et de continuer d'appuyer les institutions nationales, sousrégionales, régionales et internationales chargées de combattre le trafic de drogues, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة للحفاظ على قدرات للتقييم توفر لها مقومات البقاء في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Soulignant l'urgente nécessité de conserver une capacité d'évaluation continue en Guinée-Bissau et de continuer d'appuyer les institutions nationales, sous-régionales, régionales et internationales chargées de combattre le trafic de drogues, UN وإذ يؤكد على الحاجة الملحّة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Soulignant l'urgente nécessité de conserver une capacité d'évaluation continue en Guinée-Bissau et de continuer d'appuyer les institutions nationales, sous-régionales, régionales et internationales chargées de combattre le trafic de drogues, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحّة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    M. RZEMIENIEWSKI (Pologne) aborde la question de la traite des personnes et indique qu'un projet de loi sur les étrangers, actuellement en lecture au Parlement, prévoit l'octroi d'un permis de séjour temporaire aux étrangers victimes de la traite qui ont coopéré avec les autorités chargées de combattre ce fléau. UN 10- السيد رتزيمينفسكي (بولندا) تطرق إلى مسألة الاتجار بالأشخاص وأشار إلى أن مشروع قانون بشأن الأجانب، يوجد قيد القراءة الآن في البرلمان، ينص على منح تصاريح إقامة مؤقتة لضحايا الاتجار من الأجانب الذين يتعاونون مع السلطات المكلفة بمكافحة هذه الآفة.
    Soulignant l'urgente nécessité de conserver une capacité d'évaluation continue en Guinée-Bissau et de continuer d'appuyer les institutions nationales, sous-régionales, régionales et internationales chargées de combattre le trafic de drogues, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Soulignant l'urgente nécessité de conserver une capacité d'évaluation continue en Guinée-Bissau et de continuer d'appuyer les institutions nationales, sous-régionales, régionales et internationales chargées de combattre le trafic de drogues, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    On a également recommandé aux États de mobiliser des ressources pour financer la lutte antiterroriste dans leurs frontières suivant les résolutions du Conseil de sécurité, et d'offrir aux forces de l'ordre chargées de combattre le terrorisme une formation aux droits de l'homme. UN وقُدمت توصيات أيضا إلى الدول لمكافحة جهود تمويل الإرهاب في أقاليمها وفقا لقرارات مجلس الأمن ولتنظيم دورات للتدريب في مجال حقوق الإنسان لسلطات إنفاذ القانون المسؤولة عن مكافحة الإرهاب().
    Aucun dispositif d'échange d'informations ou de coordination interinstitutions n'a encore été mis en place entre les autorités ougandaises chargées de combattre respectivement le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ولا توجد في أوغندا (حتى الآن) أي ترتيبات لتبادل المعلومات و/أو أي ترتيبات تنسيقية مشتركة بين الوكالات للتعامل مع السلطات المسؤولة عن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    a) Les sociétés transnationales et autres entreprises améliorent la transparence de leurs activités en ce qui concerne les sommes versées aux gouvernements et aux fonctionnaires, luttent ouvertement contre les pots-de-vin, le chantage et autres formes de corruption et coopèrent avec les autorités de l'État chargées de combattre la corruption; UN (أ) تعزز الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال شفافية أنشطتها فيما يتعلق بالمدفوعات إلى الحكومات والمسؤولين العامين؛ وتقاوم صراحة الرشوة، والابتزاز وغيرهما من أشكال الفساد؛ وتتعاون مع سلطات الدولة المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    a) Les sociétés transnationales et autres entreprises améliorent la transparence de leurs activités en ce qui concerne les sommes versées aux gouvernements et aux fonctionnaires, luttent ouvertement contre les pots-de-vin, le chantage et autres formes de corruption et coopèrent avec les autorités de l'État chargées de combattre la corruption. UN (أ) تعزز الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال شفافية أنشطتها فيما يتعلق بالمدفوعات إلى الحكومات والمسؤولين العامين؛ وتقاوم صراحة الرشوة، والابتزاز وغيرهما من أشكال الفساد؛ وتتعاون مع سلطات الدولة المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    a) Les sociétés transnationales et autres entreprises améliorent la transparence de leurs activités en ce qui concerne les sommes versées aux gouvernements et aux fonctionnaires, luttent ouvertement contre les pots-de-vin, le chantage et autres formes de corruption et coopèrent avec les autorités de l'État chargées de combattre la corruption. UN (أ) تعزز الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال شفافية أنشطتها فيما يتعلق بالمدفوعات إلى الحكومات والمسؤولين العامين؛ وتقاوم صراحة الرشوة، والابتزاز وغيرهما من أشكال الفساد؛ وتتعاون مع السلطات الحكومية المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    Le Service finlandais de sécurité et de renseignement était membre du Groupe de travail contre le terrorisme créé sous les auspices de l'Office européen de police (EUROPOL) et du groupe de travail contre le terrorisme des unités de police européennes chargées de combattre le terrorisme (Groupe de travail de la police sur le terrorisme). UN وجدير بالذكر أن جهاز الاستخبارات الأمنية الفنلندي عضو في الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب، تحت رعاية مكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول)، والفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع لوحدات الشرطة الأوروبية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب (فريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب).
    19. Par ailleurs, le HCDH a appuyé et conseillé les autorités chargées de combattre l'impunité au Guatemala, notamment l'Unité des enquêtes spéciales du bureau du Médiateur pour les droits de l'homme, qui est chargée de certaines enquêtes portant sur des violations flagrantes des droits de l'homme commises pendant le conflit armé, et le bureau du Procureur général. UN 19- علاوة على ذلك، ما برحت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعضد السلطات المكلفة بمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا وتسدي لها المشورة، وخاصة منها الوحدة المعنية بالتحقيقات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان - أمين المظالم، التي تعنى ببعض التحقيقات ذات الصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أثناء النـزاع المسلح، ومكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more