Nous avons aujourd'hui à traiter deux sujets concernant les armes de destruction massive: les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | ولدي اليوم موضوعان يتعلقان بأسلحة الدمار الشامل نتناولهما الآن هما: الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
Il a constaté que la convergence ou l'effacement des distinctions entre les armes chimiques et les armes biologiques ou la biologie synthétique posait un problème de technologie émergente. | UN | ولاحظ المجلس الصعوبة المتمثلة في التقارب أو في التمييز بوضوح بين الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية أو البيولوجيا التركيبية، باعتبارها تكنولوجيا ناشئة. |
Les armes chimiques et les armes biologiques avaient été interdites par des traités internationaux sur le point d'être universellement ratifiés. | UN | وقد أُدرجت قيود الحظر المفروضة على الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية في المعاهدات الدولية التي أوشكت أن تحظى بتصديق عالمي. |
Des interdictions internationales frappant les armes chimiques et les armes biologiques sont déjà en vigueur. | UN | ويوجد اﻵن بالفعل حظر دولي على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Les armes chimiques et les armes biologiques ont fait l'objet de deux conventions détaillées prenant en considération tous les aspects de ces armes. | UN | وقد تمت معالجة اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية من خلال اتفاقيتين شاملتين تنظمان جميع جوانب تلك اﻷسلحة. |
Le Venezuela réaffirme la conviction qui est la sienne, à savoir que la seule garantie contre l'utilisation, la menace de l'utilisation et la prolifération des armes nucléaires est l'élimination totale de cette catégorie d'armements, à l'image de ce qui s'est passé pour les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | وتعيد فنزويلا تأكيد قناعتها بأن الضمانة الوحيدة ضد عدم استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وانتشارها هي إزالة هذه الفئة من الأسلحة بصورة تامة، على غرار ما حصل بالنسبة للأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
Il avait bien été par le passé envisagé de traiter le désarmement chimique et le désarmement biologique conjointement, dans un instrument unique, mais, pour diverses raisons, cette formule a été rejetée et la communauté internationale a suivi d'autres voies pour éliminer les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | فكانت هناك في يوم ما خطط لمعالجة موضوع نزع السلاح الكيميائي والسلاح البيولوجي معاً، في صك واحد. ولأسباب شتى، هُجر هذا المسار، واتخذ بدلاً منه نهج المجتمع الدولي لوقف الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية في مسارين مختلفين. |
M. Adji (Indonésie) (parle en anglais) : En ce qui concerne le question relative à d'autres armes de destruction massive, malgré quelques échecs dans l'examen de questions liées au nucléaire et de questions connexes, ma délégation s'est félicitée des progrès accomplis en ce qui concerne deux catégories d'armes de destruction massive :les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | السيد أدجي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، ورغم الانتكاسات المتصلة بالمسائل النووية والمسائل ذات الصلة، رحب وفدي بالتقدم المحرز بشأن فئتين أخريين من أسلحة الدمار الشامل- هما الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. |
Des conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques ont vu le jour et il est temps maintenant de conclure une convention sur les armes nucléaires. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لاتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية حان الوقت ﻹبرام اتفاقية لﻷسلحة النووية. |
Etant donné que la mise au point, la production, le stockage et l'utilisation des armes chimiques et biologiques ont été interdits par les conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques, l'interdiction des armes nucléaires est le maillon manquant de la lutte contre les armes de destruction massive. | UN | ولما كان استحداث اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وإنتاجها وتخزينها واستخدامها محظوراً بموجب اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، فإن اﻷسلحة النووية تصبح الحلقة المفقودة الوحيدة في سلسلة الاعتراض على أسلحة التدمير الشامل. |
f) Les États membres ont accepté de conclure des conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | (و) وافقت الدول الأعضاء على إبرام اتفاقيات بشأن الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Les ÉtatsUnis et la Russie chercheront en outre à susciter un large appui international à une stratégie de prévention de la prolifération, qui passerait notamment par la mise en œuvre et le renforcement du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et des conventions sur les armes chimiques et les armes biologiques. | UN | وستسعى كل من الولايات المتحدة وروسيا أيضاً لتعبئة الدعم الدولي الواسع النطاق لاستراتيجية استباقية بشأن عدم الانتشار، بوسائل تشمل تنفيذ وتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |