"choucha" - Translation from French to Arabic

    • شوشا
        
    • وشوشه
        
    • شوشه
        
    Le 4 mars 1990, on a fait sauter l'aqueduc qui relie Nabiyar à Choucha, dans le Haut-Karabakh, et approvisionne cette dernière en eau potable. UN وفي 4 آذار/مارس 1990، تم تفجير خط أنابيب نابيار - شوشا، الذي يزود مدينة شوشا في منطقة ناغورنو كاراباخ بمياه الشرب.
    À Khankndi, les bâtiments sont encore dans un état normal, tandis qu'à Choucha, la plupart des maisons ont été démolies. UN فالمباني في خانكندي ما زالت على حالها، بينما معظم المباني في شوشا قد دمر.
    Des festivités sont organisées à Choucha pour célébrer l'accord, qui amène la paix et l'ordre au Karabakh. UN وأقيمت احتفالات في شوشا للاحتفاء بالاتفاق الذي جلب السلام والنظام إلى كاراباخ.
    Des unités de l'armée nationale azerbaïdjanaise sont attaquées soudainement et simultanément à Choucha, Khankendi et dans plusieurs autres lieux. UN وتعرضت وحدات الجيش الوطني الأذربيجاني لهجمات متزامنة ومفاجئة في شوشا وخانكندي وفي عدد من الأماكن الأخرى.
    Force est toutefois de constater malheureusement l'absence de progrès dans les négociations menées dans le cadre du processus de Minsk, la raison en étant l'attitude négative persistante de la partie arménienne qui bloque la question de la libération des territoires azerbaïdjanais occupés, y compris les districts de Latchine et de Choucha. UN ومما يدعو لﻷسف أنه لم يحرز أي تقدم في المحادثات التي تجرى في إطار عملية منسك ﻷن الجانب اﻷرميني ما زال متمسكا بموقفه التخريبي ورفض أن يناقش مسألة تحرير أراضي أذربيجان المحتلة، بما فيها منطقتي لاتشين وشوشه.
    Il s'agit d'une tentative visant à passer outre aux droits des 50 000 Azerbaïdjanais de la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise, lesquels, à la suite d'une opération de nettoyage ethnique, ont été entièrement chassés des districts de Choucha, Khodjaly, Khodjavend, Gadrout et Agderi. UN وتجري اﻵن محاولة تجاهل حقوق ٠٠٠ ٥٠ أذربيجاني من منطقة ناغورني كاراباخ في الجمهورية الذين تم اخراجهم بالكامل من مقاطعات شوشا وخوجالي وغوجفند وغادروت واغدير نتيجة التطهير اﻹثني.
    Il a été établi qu'au moment où ils cherchaient à recruter Aslanov les services spéciaux arméniens ont fait de gros efforts pour attirer ses parents à Choucha, ville occupée par les forces armées arméniennes, sous prétexte de leur rendre leur fils. UN فقد تبين أن جهاز المخابرات الأرميني حاول بإصرار أثناء تجنيد أ. أصلانوف إقناع أبويه بالقدوم إلى بلدة شوشا الأذربيجانية، التي كانت تحتلها القوات المسلحة الأرمينية بادعاء أنه سيسلمهم ابنهم.
    Il confirme également que des centaines de femmes, de personnes âgées et d'enfants azerbaïdjanais sont retenus comme otages dans des conditions insupportables dans la prison de Choucha, ville azerbaïdjanaise occupée par les forces armées de la République d'Arménie. UN وأكد أيضا أن مئات من النساء وكبار السن واﻷطفال اﻷذربيجان يحتجزون كرهائن في ظروف لا تحتمل في سجن مدينة شوشا اﻷذربيجانية الخاضعة لاحتلال قوات مسلحة من جمهورية أرمينيا.
    Le 4 mars 1990, des terroristes arméniens ont fait sauter la canalisation Nabiyar-Choucha, qui assurait l'approvisionnement en eau potable de la ville de Choucha. UN وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٠، نسف اﻹرهابيون اﻷرمن خط أنابيب المياه نابيار - شوشا، الذي يمد مدينة شوشا بمياه الشرب.
    27. Le Musée des monuments de pierre dans le district de Zanguelan et le Musée d'histoire de la ville de Choucha ont été détruits pendant l'occupation. UN ٧٢- ولا يزال يدمﱠران أثناء الاحتلال متحف النصب الحجرية في مقاطعة زانجيلان ومتحف التاريخ في بلدة شوشا.
    Scotland-Liddel, un journaliste britannique, qui se trouve alors à Choucha, envoie à Londres les quelques lignes qui suivent : < < La paix s'est installée au Karabakh. UN 32 - وكتب سكوتلاند - ليدل، وهو صحفي بريطاني، إلى لندن من شوشا ما يلي: " لقد حل السلام في كاراباخ.
    Les soldats azerbaïdjanais opposent toutefois une forte résistance aux insurgés et, le lendemain du soulèvement, Choucha est libérée des bandes armées et la tentative de l'Arménie de s'emparer de territoires azerbaïdjanais échoue. UN بيد أن المتمردين لاقوا مقاومة شديدة من الجنود الأذربيجانيين. وفي اليوم التالي للانتفاضة، حُررت شوشا من قبضة الجماعات المسلحة، وأخفقت محاولات أرمينيا في الاستيلاء على أراض أذربيجانية.
    Après être arrivée par cet itinéraire dans la capitale arménienne, la mère d’Aslanov a été acheminée à Choucha par des agents des services spéciaux arméniens. UN وبعد اتباع هذه التعليمات والوصول في 15 حزيران/يونيه إلى العاصمة الأرمينية اصطحب أفراد جهاز المخابرات الأرمينية والدة أ. أصلانوف إلى بلدة شوشا.
    7. Ce n’est qu’après le retour d’Aslanov que sa mère, qui avait été retenue pendant tout ce temps en otage à Choucha, a été autorisée à rentrer à Bakou. UN 7- ولم يتم الإفراج عن والدة أ. أصلانوف التي احتفظ بها كرهينة إبان هذه الفترة بكاملها في شوشا إلا بعد عودته وسمح لها بالعودة إلى باكو.
    — Engagement concernant le respect, en ce qui concerne la population de Choucha et de Chaumyan, du droit de tous les réfugiés et personnes déplacées au retour librement consenti et en toute sécurité dans leur ancien lieu de résidence permanente; UN - مراعاة إعمال حق جميع اللاجئين والمشردين من سكان شوشا وشوميان في العودة بصورة طوعية ومأمونة إلى أماكن إقامتهم الدائمة السابقة؛
    Le 18 février 1990, un autocar qui se dirigeait de Choucha à Bakou a explosé au cent cinquième kilomètre de la route Evlakh-Latchin, faisant 13 blessés. UN وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٠ أصيب ١٣ شخصا بجراح على الطريق الذي يربط بين يفلاخ ولاتشين والذي يبلغ طوله ١٠٥ كيلومترات، وذلك نتيجة لانفجار حدث على طريق حافلة كانت تقطع الطريق بين شوشا وباكو.
    Le 28 janvier 1992, un hélicoptère civil qui se rendait d'Agdam vers la ville azerbaïdjanaise de Choucha a été abattu par des terroristes arméniens au-dessus de cette ville. UN وفي ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أسقط اﻹرهابيون اﻷرمن فوق مدينة شوشا اﻷذربيجانية طائرة هليكوبتر مدنية كانت تقوم برحلة بين أغدام وشوشا.
    — En mai 1992, le jour même où, avec la médiation de la République islamique d'Iran, un accord de cessez-le-feu a été conclu et signé à Téhéran par les Présidents de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan, les forces arméniennes ont pris la ville azerbaïdjanaise de Choucha; UN وفي أيار مايو ١٩٩٢، وفي اليوم الذي تم فيه إبرام اتفاق وقف إطلاق النار الذي توسطت جمهورية إيران اﻹسلامية لعقده ووقعه في طهران رئيسا جمهورية أرمينيا وأذربيجان، قامت القوات اﻷرمنية بالاستيلاء على مدينة شوشا اﻷذربيجانية؛
    Le 18 février 1990, 13 personnes ont été blessées dans l'explosion d'un autocar assurant la liaison entre Choucha et Bakou, au niveau de la borne kilométrique 105, sur la route reliant Ievlakh à Latchin. UN وفي 18 شباط/فبراير 1990، أصيب 13 شخصاً جراء انفجار وقع في حافلة ركاب تصل بين المدن على الطريق الرابط بين شوشا وباكو، عند نقطة 105 كيلومترات على الطريق المؤدية من ييفلاخ إلى لاتشين.
    Dès 1993, nous avions déjà appelé l'attention (S/26556) sur la question de la libération de Latchine et de Choucha, qui peut et qui doit être résolue dans le cadre de l'accord politique sur le règlement du conflit. UN وقد وجهنا النظر أيضا الى مسألة تحرير لاتشين وشوشه التي يجب، ويمكن، تسويتها ضمن إطار الاتفاق السياسي لتسوية النزاع، في عام ١٩٩٣ (S/26556).
    De même, il ne prévoit pas de mesures pour libérer les villes de Choucha, de Khodjaly, de Malybeïli et d'autres agglomérations (153 en tout) de la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh et assurer le retour de la population azerbaïdjanaise qui, avant le conflit, s'établissait à plus de 50 000 personnes. UN بل أن " الجدول الزمني " جاء خلوا من أي ذكر لمنطقة لاشين أو ضواحي منطقتي زنغيلان وقزاخ التي لا تزال القوات اﻷرمينية تحتلها في أذربيجان، لم يحتو أي تدابير لا لتحرير بلدان شوشه وخوجالي وماليبيلي وضواح أخرى في إقليم ناغورني كاراباخ )مجموعها ١٥٣ ضاحية( ولا ﻹعادة السكان اﻷذربيجانيين اليها وكانوا أكثر من ٠٠٠ ٥٠ نسمة قبل النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more